хитроумная — перевод на английский

Варианты перевода слова «хитроумная»

хитроумнаяcontraption

В этом хитроумном изобретении. Видишь, насколько я тебе доверяю.
I allow you to drive me around the country in this contraption.
Значит, хотя наша жертва и выжгла свои отпечатки эта хитроумная игрушка сможет сказать нам кто он?
So our vic burns his fingerprints off, but this little contraption can still tell who he was?
Что это за хитроумная штуковина, во имя Тора?
What in the name of thor is that contraption?
Вы можете поставить их на это хитроумной изобретение?
Do you have to put them on the contraption?
И, возможно, вы бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное приспособление для Алана.
And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan.
Показать ещё примеры для «contraption»...
advertisement

хитроумнаяingenious

— Весьма хитроумно.
— Quite ingenious.
— Ох, да, очень хитроумное устройство.
— Oh, yes, a most ingenious device.
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
The cardinal is nothing if not ingenious.
Наш тесть был хитроумным.
Our test was ingenious.
Показать ещё примеры для «ingenious»...
advertisement

хитроумнаяclever

Если бы я вдруг исчез прямо отсюда, из сада... ты бы посчитал это хитроумным трюком?
If I was to suddenly disappear now, right here in this garden... would you call that a clever trick?
Как дерзко и хитроумно с её стороны!
Well, she was so bold and clever, that one.
К сожалению, все эти хитроумные причины были неправильными.
Unfortunately, all those clever reasons were wrong.
Поэтому её скрывают за прочными стенами или за закрытыми дверями, или прячут ещё более хитроумно. Но как ни страшна правда, она всегда откроется.
So they conceal it within sturdy walls... or they place it behind closed doors... or they obscure it with clever disguises... but truth,no matter how ugly, always emerges... and someone we care about always ends up getting hurt...
Любой бы понял, что это хитроумная ложь!
Anyone could tell that was a clever lie!
Показать ещё примеры для «clever»...
advertisement

хитроумнаяdodgy

Даже дети знают о ваших хитроумных контраках на раскопки!
Even the kids know about your dodgy contracts for the excavations!
— Он ведет дела хитроумно.
His dealings are dodgy.
Строит дешевые дома, основывает хитроумные трасты, дает на лапу местным чиновникам...
Substandard housing, dodgy property trusts, backhanders to the local council...
Он убил себя током с помощью одной из твоих хитроумных штук.
He electrocuted himself on your dodgy light switches.
Итак, есть еще другие хитроумные эксперименты.
So, there are other dodgy experiments.
Показать ещё примеры для «dodgy»...

хитроумнаяcunning

Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Then come up with a cunning plan and fast.
Между прочим, у меня есть хитроумные и коварные соперники, с которыми нужно разобраться.
Besides, i have a far more cunning and deceptive adversary To deal with.
Нет ароматизированной воды, никакого хитроумного шардоне.
No flavored waters, no cunning chardonnay.
Я нашел книгу Мэри Стоупс и коробочку с хитроумным приспособлением, призванным не допустить появления маленьких Бейтсов.
I found a book by Marie Stopes and a box containing a cunning piece of equipment to ensure there would be no Baby Bates.
Но когда я был ребенком, я понял, что я ТВ и не стал рассказывать другим детям, у меня был разработан хитроумный план.
But when I was a kid, I realised I was TV and I didn't tell other kids, on a cunning survival plan I worked out.
Показать ещё примеры для «cunning»...

хитроумнаяelaborate

Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else.
Все может оказаться хитроумной каверзой. Обманом.
It may all be an elaborate ruse, a deception.
Мы составили хитроумный план побега: на китобойном судне — в Россию, на барже — на Кубу, и на маленьком грязном каноэ — в Майами.
We put together an elaborate plan for escape involving a whaling ship to Russia a barge to Cuba, and a small, dirty canoe to Miami.
Они думали, это часть некой хитроумной западни.
They thought it was part of some elaborate trap.
То есть закрытие ОМН было частью хитроумного плана по выявлению так называемого Синдиката.
So the shuttering of the IMF was all part of an elaborate scheme to expose the so-called Syndicate.
Показать ещё примеры для «elaborate»...

хитроумнаяcrafty

Многие преступники затевают хитроумные игры, чтобы потом все списать на это.
A lot of criminals have been known to play crafty games when it suited their purposes.
Да, но хитроумный стажёр без труда может выяснить, как выйти за ворота.
Yeah, but a crafty teammate can figure out how to get beyond the gate.
Хитроумный или целеустремленный?
Crafty or targeted?
Это хитроумно.
That's crafty.
ќни хитроумные.
Well, they're crafty.
Показать ещё примеры для «crafty»...