усадьба — перевод на английский

Быстрый перевод слова «усадьба»

«Усадьба» на английский язык переводится как «manor» или «estate».

Варианты перевода слова «усадьба»

усадьбаmanor

Он принял мой архитектурный план по застройке Кокосовой усадьбы.
He has accepted my architectural plans for the development of Cocoanut Manor.
Приготовься, за нападение на эту усадьбу тебя покарают.
Prepare yourself for the punishment that will fall for attacking this manor!
Мы проводили зимние дни вместе в пустой усадьбе.
We spent cold winter nights together in that empty manor.
Я. должно быть, оставил её в усадьбе.
I must have left it at the manor.
— Сэр Тимоти. Усадьба.
— Sir Timothy, the Manor.
Показать ещё примеры для «manor»...
advertisement

усадьбаestate

— В каком направлении усадьба?
— Which direction is the estate?
Для этой цели я передаю свою усадьбу в Альмаше.
That is why I left for the estate in Almas.
Когда ты восстановишь свои силы, ты можешь пойти погулять, в любом месте на территории усадьбы.
When you have regained your strength, you can go for a walk anywhere on the estate.
Всё, что удалось спасти из той усадьбы, теперь находится в моём распоряжении.
All that was salvaged from the estate are the bottles now in my possession.
Ходят слухи, что вы подарили ей целую усадьбу.
There are rumors that you have gifted her an entire estate.
Показать ещё примеры для «estate»...
advertisement

усадьбаhomestead

А мужики сами решат кому достанется баба и её усадьба?
And the menfolk are gonna hash out who gets the woman and the homestead?
Мне нужно узнать зачем Бобо заявился в усадьбу. Ведь наследников-то сейчас двое.
I need to find out why bobo showed up at the homestead.
Ж: Значит нападение на усадьбу...?
So the attack on the homestead...?
В усадьбе?
On the homestead?
Нам нужно на усадьбу.
We need to get to the homestead.
Показать ещё примеры для «homestead»...
advertisement

усадьбаmansion

В той усадьбе мы сможем разжиться водицей!
We can get water from that mansion!
Теперь жители усадьбы в безопасности!
Now the people in this mansion will feel safe!
Когда мы были в Белой усадьбе.
When we were at White Mansion.
Канэми, зайди-ка попозже ко мне в усадьбу.
Kanemi. Come to my mansion later.
Боже, это ведь усадьба.
My God, it's a mansion.
Показать ещё примеры для «mansion»...

усадьбаfarm

— Ведь детей у нас нет, а усадьба большая, некому ее унаследовать...
We have nobody to leave the farm to and no kids of our own...
Как же это, ты хочешь бросить усадьбу с лошадьми, коровами и прочей животины?
So you want to let go of a farm with horses and cows — the whole lot?
Кредитор говорит, что лошадь — часть усадьбы.
The claimant says the horse belongs to the farm.
Мы наследовали усадьбу.
We inherited the farm.
Их основное возражение заключается в том, что усадьба, будучи почти полностью изолированной и удалённой от города, может создать проблемы с удержанием её под контролем.
Their primary objection is the fact that the farm, being almost totally isolated and a long way from town, could hardly be kept under control.
Показать ещё примеры для «farm»...

усадьбаhouse

Глава седьмая, в которой Якоб обустраивает усадьбу и исполняет захватывающий трюк.
Chapter seven in which Jacob is taking care of his house and performs some spectacular tricks.
Гробовщик настолько разбогател, что отгрохал себе усадьбу из дерева!
The coffins which has enriched so much, that has built a wooden house!
Мы жили в Дэвене в усадьбе под названием Олдерберри.
We lived in Devon, in a house called Alderbury.
В усадьбе.
At the house.
Ты сможешь купить усадьбу для всей своей родни в Латвии.
We could have a double homicide, or I could pay you what I was gonna pay him and you can buy a big house for all your relatives in Latvia.
Показать ещё примеры для «house»...

усадьбаmanor house

Договорились о съемках в усадьбе?
Have you got us into the Manor House?
Вот что прислали в усадьбу.
This came to the Manor House.
Танцы в усадьбе.
The dance at the Manor House.
Все девушки ушли в усадьбу.
The girls are all up at the Manor House.
Вспомни, как быстро у тебя забрали усадьбу.
Look at how quickly your manor house was taken away.
Показать ещё примеры для «manor house»...

усадьбаselborne

Усадьба Селборн? — Кэтрин очень рада, что мы воспользуемся домом.
It says Selborne Hall?
Кэтрин Лонгмор, усадьба Селборн.
Katherine Longmore. Selborne Hall?
На усадьбу Селборн, я имею в виду.
For Selborne Hall, I mean.
Тебе что-нибудь известно про счет усадьбы Селборн?
Do you know anything about this Selborne Hall account?
Здесь написано усадьба Селборн.
It says Selborne Hall.
Показать ещё примеры для «selborne»...

усадьбаhall

Нам тоже стало жарко в усадьбе.
We were hot too, up at the hall.
Некоторые из них все еще могут быть в усадьбе.
Some of them could still be at the hall.
Усадьба?
— The hall?
Что за усадьба?
What hall?
Ты из усадьбы.
You're from the Hall.
Показать ещё примеры для «hall»...

усадьбаcocoanut manor

Вот — Кокосовая усадьба.
Look, this is Cocoanut Manor.
Кокосовая усадьба: известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
Кокосовая усадьба... Гранадова дорога... Двадцать футов от края поляны.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
— Кокосовая усадьба.
It's Cocoanut Manor.
Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.
That's Cocoanut Manor where the stump is.
Показать ещё примеры для «cocoanut manor»...