унылая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «унылая»

«Унылый» на английский язык переводится как «dull» или «dreary».

Варианты перевода слова «унылая»

унылаяdull

Нелепо было даже думать, что такая девушка как ты согласится на унылую жизнь со мной.
I was crazy ever to think a girl like you could settle into my dull routine.
Унылые.
Dull.
Когда я оставлю эту унылую планету, меня развлекло бы думать о том, что она под правлением Короля Иронгрона.
When I have left this dull planet, it would amuse me to think of it under the rule of King Irongron.
С точки зрения пользы для здоровья звучит хорошо, но до чего же уныло!
Sounds healthy but exceedingly dull!
Ну, я сказала вам, что здесь было уныло.
Well, I told you it was dull.
Показать ещё примеры для «dull»...
advertisement

унылаяdreary

Этот унылый магазин.
This dreary shop...
Это было унылое собрание.
It was a dreary gathering.
А не та унылая итальянская домохозяйка, которая сидела перед Лео.
Not that dreary Italian housewife that sat for Leo.
Нам тогда удалось сбежать из унылого зала и отыскать укромное местечко с холодной выпивкой.
We managed to escape that dreary ballroom and find a dark corner and a cold beverage.
Oдин прелестный тюльпан по которому мы непрестанно томимся в течение всей нашей унылой будничной жизни и ты, друг мой, нашел своего ангела.
One winsome tulip we ceaselessly yearn for throughout our dreary workaday lives and you, my friend, have found your angel.
Показать ещё примеры для «dreary»...
advertisement

унылаяsad

День Труда — такой унылый день.
Labor Day is such a sad holiday, is it not?
Мой отец был слепым, и моя мать очень страдала из-за этого, наш дом был очень унылым.
My dad was blind, my mom was not a very cheerful person, and the house was a sad place to be.
Наверное вы чувствовали себя по-настоящему подавлено и уныло.
You were probably feeling really depressed and sad.
Серьёзное лицо... немного унылое... грустное даже... Можно сказать грустное, намёк на грусть.
A serious looking face... a little despondent... sad even... you could say sad, a hint of sadness.
— Как был я уныл...
Sad that I was...
Показать ещё примеры для «sad»...
advertisement

унылаяdepressing

Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
What a depressing view of life you have!
Это без сомнения самый унылый вечер в моей жизни.
This is without a doubt the most depressing night of my life.
Помнишь, как она сидела в этом кресле часами в черной, унылой одежде и ненавидела поп культуру.
Remember how she would sit in that chair for hours wearing her depressing black clothes and hating pop culture.
Как уныло.
Oh, how depressing.
Эта музыка довольно унылая.
This music is quite depressing.
Показать ещё примеры для «depressing»...

унылаяboring

У меня унылая работа в офисе, пришлось приодеться.
I got a boring office job in town, so I gotta dress up.
Зачем? Вегетарианская еда так уныла.
Vegetarian food is so boring.
Какая унылая и предсказуемая фраза.
What a boring, predictable thing to say.
Получится унылая фотография.
This is gonna be a boring picture.
Он был унылым хиппи и вонял пачули.
He was a boring hippie who stank of patchouli.
Показать ещё примеры для «boring»...

унылаяbleak

Да, на первый взгляд здесь немного уныло.
Well, it did look a bit bleak.
Думаешь, достаточно уныло?
Think this is bleak enough?
Зиял, не важно, что может случиться, не важно, как уныло выглядит эта затея, я обещаю вам, я вернусь.
Ziyal... no matter what happens no matter how bleak things may look I promise you I will come back.
Ты сделала это таким.. унылым.
You make it sound so... bleak.
Почему мне досталась унылая пустошь, а тебе — бесконечный пир на Земле незабытых?
Why must I rule a bleak wasteland... While you enjoy the endless fiesta in the land of the remembered?
Показать ещё примеры для «bleak»...

унылаяmoody

Здесь довольно уныло.
Very moody in here.
Дорогая, парни старшеклассники могут быть такими унылыми.
Honey, high school boys can be so moody.
И я чувствовала себя странно и уныло...
And I felt all weird and moody...
Как насчет Манни Унылый Мамонт?
Yuck. How about Manny the moody mammoth?
Чопорный унылый серийный убийца, озабоченный мальчиками псих, вроде Джадхеда?
Some smug, moody, serial killer fanboy freak, like Jughead?
Показать ещё примеры для «moody»...

унылаяdumpy

Конечно, ты можешь играть унылую девчонку, которая плачет за кулисами потому что никто не находит её привлекательной.
Yes, you can be the dumpy teenager who stays backstage and cries because nobody finds her attractive.
Нам нужен унылый, невзрачный неудачник.
We need a dumpy, unappealing loser.
Спасибо, унылый пингвин.
Gah! Thank you, dumpy penguin.
Ты что, назвала меня унылой?
Did you just call me dumpy?
Выглядит немного уныло.
Looks kind of dumpy.
Показать ещё примеры для «dumpy»...

унылаяlame

Боже, какие мы с тобой сейчас унылые?
God, how lame are we right now?
Привет, унылые задницы.
Hiya, lame asses.
То, чем ты занимаешься, унылая работа.
This is lame. What are you doing here? I found my calling.
Все равно было уныло.
Party was lame, anyway.
Не тот ли это дядя, который вел ту унылую детскую программу?
You mean the guy who used to host that lame kids show?
Показать ещё примеры для «lame»...

унылаяdismal

Построив казино: я смогу зажать мертвой хваткой этот унылый город!
— By building a casino... I could tighten my stranglehold on this dismal town!
В Египте так уныло.
And believe me, it was so dismal.
Когда я очнулся, я оказался на унылом побережье с моими людьми.
When I awoke, I found myself upon a dismal beachhead with my men.
Клиент ищет открывашку в странном, пустующем, захолустном, унылом баре.
Customer looking for bottle opener in weird, empty, dismal, podunk bar.
Итак, у нас пока что 40 очков и унылые 5 очков у них.
So the totals so far are 40 to us and a dismal 5 to them.
Показать ещё примеры для «dismal»...