уединение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уединение»
«Уединение» на английский язык переводится как «solitude» или «seclusion».
Варианты перевода слова «уединение»
уединение — solitude
Мне нравится уединение.
I enjoy solitude.
Уединение полезно для души.
Solitude is good for the soul.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
What I cannot explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the priesthood of public life.
Теперь они обратятся на меня, в моем драгоценном уединении.
Now they will turn to me in this solitude which I preserve.
Уважайте мое уединение.
You, a butler, and I a librarian. Respect my solitude and keep away from me!
Показать ещё примеры для «solitude»...
advertisement
уединение — seclusion
Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков... /«Похождения Казановы»/ ...в особенности, одного, откуда я почерпнул свой стиль, не только литературный, но и жизненный, в любви и преступлении.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
Она жила в уединении и, пожалуй, в безопасности.
She lived in seclusion and, perhaps, in safety.
Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy.
Уединения.
Seclusion.
Лишь немного уединения, — разве я слишком многого прошу, Боже?
A little simple seclusion. Is that asking too much, God?
Показать ещё примеры для «seclusion»...
advertisement
уединение — privacy
Кроме того, если кто-то просит уединения, он должен его получить.
I think when someone asks for privacy, they should have it.
Наши клиенты вправе рассчитывать на покой и уединение.
Our clients are entitled to their privacy, you know.
Секреты требуют уединения, а в нашем доме это трудно было устроить.
Secrets require a privacy that our little home did not provide.
Возможно, я предпочитаю уединение.
Perhaps I prefer privacy.
— Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
Prefect, the psychotricorder will require privacy in order to be effective.
Показать ещё примеры для «privacy»...
advertisement
уединение — alone
Они писали нам, что он приедет сюда... для уединения.
They did write us that he was coming here to... to be alone.
Пожалуйста, Анна, мне нужно уединение.
Please, Ana, I need to be alone.
Я говорил, что мне нужно уединение... но теперь я понял, что хочу проводить время с тобой.
I know I said I wanted time alone, but now I realize I just want time with you.
Мне нужна минута уединения.
I need a minute alone.
В тоже время, может у меня есть пять минут уединения, чтобы попрощаться с моей собакой?
In the meantime, may I have five minutes alone to say good-bye to my dog?
Показать ещё примеры для «alone»...
уединение — private
Я же сказала, что это надо делать в уединении.
I said do it someplace private.
И если я сплю в постели, или моюсь в ванной или делаю то, что мы делаем в уединении, стучись в дверь как цивилизованный человек.
And if you come in and see me asleep in bed or in the bathroom or... doing things I have to do in private, knock on the door like a civilized person.
Саботаж лучше устраивать в уединении, когда никто по близости не может увидеть.
Sabotage is best done in private, when no one is around to see it.
Чтобы ты мог позлиться на меня в уединении.
So you can be furious with me in private.
Он предпочитает ужинать в уединении.
He insists on having his evening meal in private.
Показать ещё примеры для «private»...
уединение — isolation
Люблю уединение.
I love the isolation.
Как я могу совершенствоваться в работе в полном уединении?
How is my work to progress in isolation?
Это требует времени и уединения.
You need the time, you need the isolation.
— Он жаждет уединения.
— He craves isolation.
Цепляясь за свое уединение.
Clinging to our isolation...
Показать ещё примеры для «isolation»...
уединение — retreat
Отчеты показывают, что перед резней ты был в уединении в монастыре Дакин.
The reports show you were on a retreat at the Dakeen Monastery before the massacre.
Считайте это временное пристанище местом уединения.
You must think of your sojourn here as a retreat.
Уединения?
A retreat?
Уединение — это то, что мне нужно, чтобы очистить свою совесть.
The retreat was exactly what I needed to clear my conscience.
У моего отца там был дом, который он использовал, когда хотел писать в уединении.
My dad had a house there he used as a writing retreat.
Показать ещё примеры для «retreat»...
уединение — solitary
Твой отец пишет, что ты любишь уединение.
Your father writes that you are a solitary boy.
Предоставьте ей уединение.
Take her to solitary.
На следующей неделе у нас этап уединения. И я подумала, хорошо, если тебе будет чем заняться.
Next week is a solitary block, and I thought it would be nice for you to have something to do.
Хорошо, этот канал приведет нас к уединению.
All right, this duct should take us to solitary.
Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace.
Показать ещё примеры для «solitary»...