удаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «удаться»
«Удаться» на английский язык переводится как «succeed» или «be successful».
Варианты перевода слова «удаться»
удаться — succeeded
— Однако, вам это удалось.
Well, you certainly succeeded.
А если бы ему удалось убить себя?
What if he had succeeded in killing himself?
Незадолго до этого в больнице мне удалось расшевелить Хобарта.
A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart.
Изумление, что они осмелились использовать ее. А также изумление, что им это удалось.
Astonishment that they dared do it, and astonishment that they succeeded.
Именно в этот момент мистеру Торнхиллу удалось бежать от людей, хотевших убить его, и когда они преследовали его, ему, естественно, пришлось вести машину в меру своих возможностей, учитывая обстоятельства.
It was at this point that Mr. Thornhill succeeded in escaping from his would-be assassins, and when they gave chase he, naturally, had to drive as best he could under the circumstances.
Показать ещё примеры для «succeeded»...
advertisement
удаться — managed
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
The police arrested him and confiscated all the stolen goods, but he managed to escape in an inexplainable manner.
Мне удалось отвести внимание от Стернвудов.
I managed to keep the Sternwoods out of it.
Благодаря вам мне однажды удалось бежать из тюрьмы...
— Thanks to you, I once managed to escape from prison.
Вам удалось поймать доктора?
Have you managed to get ahold of the doctor?
Тебе даже удалось выявить кой-какой талант у этого идиота-фотографа из Ниццы, ...которого я планирую взять на работу.
You even managed to reveal some talent in that stupid photographer from Nice ...that I thought of hiring.
Показать ещё примеры для «managed»...
advertisement
удаться — get
Потому что полагаю, что, будь у меня время, мне удалось бы вернуть и то, и другое.
Because I believe that, given time, I could get back both.
Вдруг вам удастся вытянуть из них что-нибудь.
You might get something out of them.
Ни единого шанса, если не удастся вырваться отсюда.
Not a chance, unless I get out of this place.
В прошлый раз его удалось снять только через три дня.
Last time it took us three days to get him down.
Фактически, думаю, нам наконец-то удалось найти долгожданный... безмятежный мир.
As a matter of fact, I think we shall get some long-deserved... Undisturbed peace for once.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
удаться — able
Вдвоем нам, может быть, удастся разгадать тайну.
The two of us may be able to figure this out.
За 4 недели Кронин сделал больше для разрушения демократического мира, чем удалось сделать русским за 11 лет.
This Cronyn has done more to smash the Democratic world in the last four weeks than the Russians have been able to do in 11 years.
Можно узнать, как вам удалось сервировать такой стол, капитан?
May I ask how you are able to set such a table as this, Captain?
Как капитану Пэкстону удалось составить карту Тортуги, когда ни один из нас не смог к ней даже близко подобраться.
How was Captain Paxton here able to map Tortuga... when none of us had been able to get within sight of it?
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй — Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
This is simply to explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God bless and keep each and every one of them... individually.
Показать ещё примеры для «able»...
удаться — could
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
— Как тебе это удалось?
How could you?
Это единственный альбом, который мне удалось спасти.
This album was all I could salvage.
Тем не менее, если бы до этой встречи вашей затее удалось принести плоды...
However, if, before that appearance, you could bring in this harvest...
Только на очень крутом вираже мне удалось её стряхнуть.
Only thing I could beat her at was a tight turn.
Показать ещё примеры для «could»...
удаться — failed
Но мне не удалось покончить с собой.
But I failed to kill myself.
— Мне это не удалось, Джей Ар.
— No. It failed, JR.
Эксперимент не удался.
The experiments failed.
Когда венгры подняли мятеж в 1956 и воззвали о помощи к остальному миру,.. ...к нашему вечному стыду нам не удалось им помочь.
When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.
Потому что вулканцам не удалось...
— Just because the Vulcans failed...
Показать ещё примеры для «failed»...
удаться — made
До того трагического момента, который произошёл со мной, мне удалось создать красивейшую фигуру.
Before this terrible thing happened to me... I made a very beautiful statue.
Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм.
We thank the German Federal Archives and film fans, which made it possible to restore this film.
Элен, в этом сезоне Эрбену удалось одно платье — ваше. Друг мой, вы ослепли!
Hélène, Herbin made only one good dress this season: yours.
Меня им удалось осчастливить.
Beware of whores. I made myself lucky.
Мне бы удалось продать ее в моем магазине здоровой пищи.
I could have made a fortune selling it.
Показать ещё примеры для «made»...
удаться — found
— Кое-что удалось выяснить.
— We found out a thing or two.
Поздравляю! Вам удалось подыскать отличную партию.
Congratulations on having found such a great party.
Вам удалось что-нибудь выяснить?
Have you found out anything?
Им удалось показать нас очень религиозными, с посещением церкви и всё такое.
They found a way to make us look real religious, going to church and all that stuff.
Вот что ему удалось обнаружить.
This is what he found.
Показать ещё примеры для «found»...
удаться — escaped
А что бы ты сделал, если бы тебе удалось бежать?
What would you do if you escaped?
В общем, ей удалось скрыться.
She escaped.
Я хочу узнать, как удалось Ленни сбежать.
I want to see how Lenny escaped.
Заключенная сбежала! Мне не удалось!
Female prisoner has escaped!
Ему удалось избежать отставки.
He just escaped being dismissed.
Показать ещё примеры для «escaped»...
удаться — leave
Можно мне удалиться?
May I leave?
Не мог бы ты удалиться на секунду?
Can you leave for a second?
— Удались теперь отсюда.
— Now leave this place.
Вы сами сказали, свидетели удалитесь. Почему искали?
You said all witnesses to leave, I left.
— Пожалуй, я удалюсь к себе.
— Let me leave.
Показать ещё примеры для «leave»...