туманное — перевод на английский

Быстрый перевод слова «туманное»

«Туманный» на английский язык переводится как «misty» или «foggy».

Варианты перевода слова «туманное»

туманноеmisty

На туманном горизонте капитан стоит на якоре и ждет нас.
On the misty horizon the captain has anchored and awaits us.
О, на туманной заре истории.
Oh, in the misty dawn of history.
Через дикий край, черный лес, за туманные горы.
Accross the wild land, through the dark forest, and beyond the misty mountains.
Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу...
As I came up the mountain out of the misty valley into the sun...
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Of rainbows, forget-me-nots... of misty meadows and sun-dappled pools.
Показать ещё примеры для «misty»...
advertisement

туманноеfoggy

Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть.
It was foggy and I was too far away to see anything.
Им нравится, когда тепло и туманно.
They like the warm, foggy weather.
Необычайно туманно для июля.
Unusually foggy for July.
Не удивительно, что было так туманно.
Indeed. Well, no wonder it was so foggy.
Туманное утро, обледенелые рельсы, воображаемый поезд, силуэт танцующего Йохана.
A foggy morning, frozen rails, an imaginary train, the silhouette of Johan dancing.
Показать ещё примеры для «foggy»...
advertisement

туманноеvague

Все улики были очень туманные... и не указывали ни накого конкретно.
We only had vague clues. It could have been anyone.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
Нет. Скорее, туманно.
No, rather vague.
Может ли псих быть более туманным?
Could the freak be any more vague?
Большинство туманно. Некоторые противоречивы.
Most of them are vague, some are contradictory.
Показать ещё примеры для «vague»...
advertisement

туманноеhazy

А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with .38-caliber bullets.
Все очень туманно.
It is all so hazy.
За исключением нескольких туманных воспоминаний.
Except for a few hazy memories.
Почему все в вашем воспоминании настолько туманное и несвязное?
Why is everything in your recollection so hazy and disjointed?
Это будущее туманно.
Prospects are hazy.
Показать ещё примеры для «hazy»...

туманноеfog

Туманный горн, мсье Мартино.
The fog horn Mr Martinaud.
Туманный горн.
The fog horn.
Туманный горн! Надо же!
But... the fog horn... really...
Это которая на туманном острове?
The rock on Fog Island?
У меня билеты на Туманный остров.
I have tickets to Fog Island.
Показать ещё примеры для «fog»...

туманноеobscure

Здесь очень туманная фраза.
The reference here is very obscure.
Очень туманная.
Very obscure.
Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории.
Or be scattered about an estate... as ambiguous evidence... of an obscure allegory.
Но когда мы это говорим... мы представляем, что этот час наступит... в туманном далеком будущем.
But when we say this... we imagine that the hour is placed... in an obscure and distant future.
Какой туманный намёк.
What an obscure reference!
Показать ещё примеры для «obscure»...

туманноеmurky

Сказали, что законодательная база по этому делу туманная.
They say that the case law is murky.
Туманное будущее.
A murky future.
Любые отношения начинаются с туманным будущим.
All great relationships start with a murky future.
Туманные перспективы нависшие надо мной, которые в любую минуту готовы обрушиться, лучше?
With the murky suggestion hanging over me, looming over every encounter?
Участие Таррела в этом деле на настоящий момент слишком туманно для снятия обвинений.
Turell's involvement in this case is way too murky right now to offer him a pass.
Показать ещё примеры для «murky»...

туманноеfoghorn

Туманный сигнал.
A foghorn. — (SHOUTS) What?
Туманный горн.
Foghorn.
Туманный горн!
The foghorn!
Вроде туманного горна или чего-то подобного.
Like a foghorn or something.
— Я говорю, туманный сигнал.
I said it's a foghorn.
Показать ещё примеры для «foghorn»...

туманноеclouded

Сол покинул нас по туманным причинам.
Sol left under something of a cloud.
Я смотрю в зеркало и я приказываю себе, увидеть её. но все туманно, однако там есть свет.
I look into the mirror and I tell myself to see her and things cloud over, but there's... light.
Прекратите думать, что ваша гениальная голова Позволяет вам так туманно рассуждать.
Stop letting that genius-sized chip on your shoulder cloud your judgment. (phone ringing)
Но теперь каждое решение, что я приму, будет туманным.
But from now on, every judgement I make will be clouded.
Забудем туманное прошлое и обратим взор в будущее.
Let us move from clouded past and turn eye towards pressing future.
Показать ещё примеры для «clouded»...

туманноеsmog

Да, у меня есть очень важная информация относительно Туманного Душителя.
Yes, I have very important information regarding the Smog Strangler.
Власти сегодня сообщили, что последний подозреваемый по делу Туманного Душителя был задержан на этой неделе по несвязанным с данным делом обвинениям но как-то сумел сбежать из полицейской машины, в которой он содержался.
Authorities disclosed today that the latest Smog Stranglings suspect was apprehended this week on an unrelated charge but somehow managed to escape from the police car in which he was being held.
случился прорыв в истории так называемого Туманного Душителя.
There's been a break in the so-called Smog Stranglings.
Мой друг обвинён в том, что он Туманный Душитель и я знаю, что он этого не делал.
My friend's been accused of being the Smog Strangler and I know he didn't do it.
— Это Туманный Душитель.
— That's the Smog Strangler.