тревога — перевод на английский
Быстрый перевод слова «тревога»
«Тревога» на английский язык переводится как «alarm» или «alert».
Варианты перевода слова «тревога»
тревога — alarm
Это схватки Брэкстона-Хикса, больше известные как ложная тревога.
These are just Braxton Hicks contractions. More generally known as a false alarm.
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется ... джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
The alarm spread...the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Объяви общую тревогу.
Send out a general alarm.
— Джим? Ложная тревога.
False alarm.
Сигнал общей тревоги.
Sound general alarm.
Показать ещё примеры для «alarm»...
advertisement
тревога — alert
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
No, I know that the tsar will try to send mail to Irkutsk. Because it is the only way left to him to alert the Grand Duke.
По тревоге были подняты в воздух истребители.
The alert was sounded to scramble interceptors.
Тревога оказалась ложной.
It was a false alert.
— Похоже на сигнал тревоги.
— Sounds like an alert.
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
Показать ещё примеры для «alert»...
advertisement
тревога — anxiety
Тревога, депрессия... может, сначала сходишь к специалисту?
Anxiety, depression... how about you see a doctor first?
Она хотела сбежать от всех своих тревог и волнений бежать от сомнений...
She would have liked to run away from her fear, her anxiety and her doubts.
Я страдал от истощения, холода, бессонницы и тревоги.
There was the exhaustion, cold, lack of sleep and anxiety.
И как ни сладок мир подлунный, Лежит тревога на челе.
The sweet sublime world notwithstanding, Anxiety knit your brow doth.
Неуёмная тревога в сердце Всё сильней.
The anxiety grows stronger And stronger.
Показать ещё примеры для «anxiety»...
advertisement
тревога — emergency
Объяви тревогу.
Send out an emergency.
Повторяю, тревога.
I say again, emergency.
Включить сигналы тревоги!
Emergency light!
Тревога. Всем объектам направиться к башне Торчвуда.
Emergency, all units will converge on the Torchwood Tower.
Сигнал тревоги, капитан.
Emergency signal, captain.
Показать ещё примеры для «emergency»...
тревога — worries
Твои явные проблемы освобождают меня от моих иллюзорных тревог.
Your real worries deliver me from my imaginary ones.
Заботы и тревоги, о которых говоришь, в перспективе становятся вещами, которые мы в состоянии понять.
Cares or worries that you talk about, are put into perspective, become things we are able to understand.
Череда тревог, разочарований, страданий, конфликтов и неблагодарностей.
A series of worries, disappointments, misery, conflict and ingratitude.
Перенося на бумагу свои сомнения и тревоги, ты будешь чувствовать себя лучше.
Writing down your worries and doubts makes you feel better.
Ты со своими страхами, со своими тревогами, со своими взглядами, ты проклятие моей жизни!
You with your fears, your worries, your looks, the bane of my life!
Показать ещё примеры для «worries»...
тревога — sound the alarm
Поднять тревогу!
Sound the alarm!
Тревога!
Sound the alarm!
Я приказал объявить тревогу, но девушка сбежала.
I ordered them to sound the alarm, but the girl got away.
Для того чтобы поднять тревогу, нужен только один.
It only takes one to sound the alarm.
— Включи тревогу.
— Sound the alarm.
Показать ещё примеры для «sound the alarm»...
тревога — red alert
Была боевая тревога.
We were on red alert.
Капитан Кирк, по вашим словам, вы сбросили капсулу после тревоги.
Captain Kirk, you say you jettisoned the pod after the red alert?
Судя по протоколу, вы сбросили капсулу до объявления тревоги.
This extract from your computer log says you jettisoned the pod before going to red alert.
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
Всему экипажу, тревога.
This is a red alert. Man your battle stations.
Показать ещё примеры для «red alert»...
тревога — drill
Учебная тревога для М-5. Повторяю.
This is an M-5 drill.
М-5 понимает, что это учебная тревога? Конечно.
Does M-5 understand that this is only a drill?
Была учебная спасательная тревога, мы оказались в одной лодке...
It was right in the middle of a lifeboat drill. We suddenly found ourselves in the same boat.
Вы начали концерт с пожарной тревоги, и все сбежали.
You opened the show with a fire drill, and everyone cleared out. Mm.
В первый раз я увидел Джессику Уилсон во время учебной пожарной тревоги.
The first time I saw Jessica Wilson was during the fire drill.
Показать ещё примеры для «drill»...
тревога — concern
Я поняла, что для тревоги нет причин, и ушла.
I saw there was no reason for my concern and left.
Это повод для тревоги.
That is your only concern.
Какие-нибудь проблемы, что-нибудь вызывает у вас тревогу?
Anyone with an issue, a concern?
Этот парень нам никогда не доставлял ни малейших тревог.
That one never caused us the slightest concern.
Я чувствую вашу тревогу, страх потерять богатство и власть, что дала вам война.
I can sense your concern. The fear that you will lose the wealth and the power that the war has given you.
Показать ещё примеры для «concern»...
тревога — trouble
Умереть — и не будет тревог.
Die and there is no trouble.
Блок Б, тревога!
Trouble in «B» Block Area, long.
Тревога!
Trouble!
При первых же признаках тревоги спускайтесь в подземелье и разберитесь с принцессой.
At the first sign of trouble, get down to the dungeons and deal with the princess.
Человек из службы побудки внушал тревогу.
That wake-up guy was trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...