точку — перевод на английский

Быстрый перевод слова «точку»

«Точка» на английский язык переводится как «dot».

Варианты перевода слова «точку»

точкуdots

Тебе действительно будет жаль, если одна из этих точек остановится навсегда.
Tell me. Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever?
Если я предложу тебе по 20 тысяч фунтов вместо каждой остановившейся точки, что же, старина, ты скажешь, чтобы я оставил деньги себе?
If I offered you £20,000 for every dot that stopped, would you really, old man, tell me to keep my money? Or would you calculate how many dots you could afford to spare?
— Сколько красных точек ты нашла, а?
How many red dots have you found?
Ты видишь черные точки, закорючки, а за ними кроется столько...
One sees white pages with little dots, lines, dashes, while behind them...
Ей также показали странное окно, через которое она увидела светящийся узор из точек, связанных линиями.
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines.
Показать ещё примеры для «dots»...
advertisement

точкуpoint

С эмоциональной точки зрения эта ситуация — невероятное предательство и оскорбление.
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal.
Наблюдается сияние в точке « Р » 49.
Sunspot flare at point R, 49 observed.
Только в ваших адекватная точка зрения.
Only in yours have I found a sane point of view.
Я точка соприкосновения... вечности и времени.
I am the point of contact... between eternity and time.
Ты положила её на неправильную точку!
You put it on the wrong acupuncture point!
Показать ещё примеры для «point»...
advertisement

точкуspot

На лбу у него была черная точка.
He had a black spot on his forehead.
У меня тоже на лбу будет черная точка.
I too will have a black spot on my forehead.
У него всего одно уязвимое место точка между глаз.
The only vital spot is directly between the eyes.
Ваш отряд отправляется сегодня днем, вы сядете на катер, который доставит вас вокруг острова в эту точку.
Now, your patrol will leave from here this afternoon, board a boat, which will bring you around to this spot.
В конце концов, вы наш человек в горячей точке...
After all, you are our man on the spot, Chinn. In more ways than one.
Показать ещё примеры для «spot»...
advertisement

точкуview

Ну, Буди, какова твоя точка зрения на это?
Well, Boudi, what is your view? What do you make of it?
В любом случае это точка зрения Комитета.
Anyway this is the view of the Council.
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут привести к отождествлению пролетариата с буржуазией с точки зрения революционного захвата власти.
All theoretical insufficiency... in the scientific defense of proletarian revolution— in the content as well as in the form of its exposition— can be traced back to an... identification of the proletariat with the bourgeoisie... from the point of view of the revolutionary seizure of power.
Э, с какой точкой зрения?
Uh, which view?
Преобладавшая точка зрения была сформулирована Клавдием Птолемеем, александрийским астрономом и одновременно выдающимся астрологом своего времени.
The prevailing view had then been formulated by Claudius Ptolemy an Alexandrian astronomer and also the preeminent astrologer of his time.
Показать ещё примеры для «view»...

точкуperiod

Ты Боско Грубач и точка.
You are Bosko Grubac, period.
Я никого не знаю, никого не люблю и точка.
I love no one. Period.
Люблю, точка.
I do love her. Period.
В общем, вот так. Точка.
So, I liked most of the things they wanted to do... so that was it... period.
И о том, удастся ли нам всем выжить, точка!
About whether we are all going to make it, period.
Показать ещё примеры для «period»...

точкуstop

Точка мои сотрудники день и ночь уже ищут этого человека!
Stop. My staff is already organizing a night and day search for the right man.
Точка.
Stop.
Пришлите дополнительные силы, точка.
Send the reinforcements, stop.
Действовать тихо и осмотрительно, точка.
Act discretely and cautious, stop.
Действовать тихо и осмотрительно, точка.
Act cautiously and discretely, stop.
Показать ещё примеры для «stop»...

точкуperspective

Этот вопрос должен решаться объективно, с точки зрения истории...
It can only be decided objectively, in years to come, in the true perspective of history.
— Дядя, с точки зрения религии, я согрешил?
From a religious perspective, I have sinned, Uncle?
Однако, это доказывает, что все зависит от точки зрения.
It does prove, though, how everything is a matter of perspective.
Очень интересная точка зрения.
A very interesting perspective.
Тебе стоит посмотреть на это с другой точки зрения.
You have to put it into perspective.
Показать ещё примеры для «perspective»...

точкуway

Итак,я никого не любил и люди интересовали меня только с точки зрения выгоды для меня.
So, I disliked everybody and I only met people in a self— interested way to get the best.
Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она — Джулиана Сунг.
The truth is in every way that matters she is Juliana Soong.
С моей точки зрения то, что Диана выставила меня из дома, было очень хорошо. Необходимая встряска.
The way I saw it, getting kicked out of the house was a good thing.
Мы станем командой, если ты примешь мою точку зрения.
We could be quite a team, if you came around to my way of thinking.
Ну, это зависит от точки зрения.
Well, that depends on which way you look at it.
Показать ещё примеры для «way»...

точкуend

Но на этом не нужно ставить точку, конечно.
But it must not end there, of course.
Поэтому... предлагаю дать ему возможность самому поставить точку в этом деле.
So, I suggest he should be allowed to end it himself.
Пора ставить точку, сеньор Грис.
This has to end.
Ты получишь еще 1 шанс поставить точку.
You will get a chance to end this.
— Тогда поставьте точку.
— Then end it.
Показать ещё примеры для «end»...

точкуterms

Так или иначе, это попытка посмотреть на проблему с финансовой точки зрения... которая, тем не менее, не является единственной.
However, this is merely to look at the matter in terms of hard cash... which is not the only consideration.
Возможно. Но понимаете, сестра Рэтчед, дело в том, что я рассуждаю исключительно о своей жизни, как с женой, так и без жены, с точки зрения человеческих взаимоотношений... и противопоставления личностей, как по форме, так и по содержанию.
But you see, the only thing I can really speculate on, Nurse Ratched, is the very existence of my life — with or without my wife — in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, and the content.
С точки зрения закона, это просто означает соглашение между людьми сделать что-то, что они собирались сделать что-то.
What conspiracy? In legal terms, it means simply an agreement among people to do something, that they intended to do something.
С точки зрения археологии это было вчера.
That is like saying «yesterday» in archaeological terms.
Но, с точки зрения доходов, вам предлагали работу, которая бы более чем компенсировала потери в заработной плате, правильно?
Uh, but in terms of income, you have been offered an employment that would more than make up for lost wages, correct? Hummph, yes.
Показать ещё примеры для «terms»...