period — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «period»

/ˈpɪərɪəd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «period»

«Period» на русский язык переводится как «период».

Варианты перевода слова «period»

periodпериод

If during that period she or he acquires a sufficient number of demerits out she or he goes.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.
Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.
I really got to know it in the classic period of the black market.
Я узнал я ее в классический период черного рынка.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Although sense and reason discovered and revealed the causes of that sad period, it does not ease the weight of those first impressions.
И хотя чувства и разум изыскали и раскрыли причины моей грусти в тот период, Мне не облегчить груза тех первых впечатлений.
Показать ещё примеры для «период»...
advertisement

periodвремя

Yes — a period of love.
— Да. Время любви.
This policeman has spent the entire rescue period searching for his missing family.
Этот полицейский потратил всё время на поиск его пропавшей семьи.
The period of this film coincides with the age of Rembrandt.
Время этого фильма соответствует эпохе Рембрандта.
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else — within reason.
Авто «Буджи» с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
— You go through a whole period of being silent.
— Ты проходишь через время молчания.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

periodточка

You are Bosko Grubac, period.
Ты Боско Грубач и точка.
I do love her. Period.
Люблю, точка.
So, I liked most of the things they wanted to do... so that was it... period.
В общем, вот так. Точка.
About whether we are all going to make it, period.
И о том, удастся ли нам всем выжить, точка!
No lnjuns. Period.
Никаких индейцев, точка.
Показать ещё примеры для «точка»...
advertisement

periodурока

Second period?
Второй урок?
— Are you gonna go to fifth period?
— Ты пойдешь на пятый урок?
Uh, okay, well, we still have the rest of eighth period, right?
Но восьмой урок еще не закончился.
— Another free period?
Ещё один «свободный урок»?
Mom, I can miss first period if you want to talk.
Мам, если ты хочешь поговорить, я могу пропустить первый урок.
Показать ещё примеры для «урока»...

periodтечение

During this period, all armed action will be suspended.
В течение которой все вооруженные действия будут приостановлены.
Men stayed interested for finite periods of time so I chose to engage in finite relationships.
Мужчины интересовались мной в течение определенного короткого времени, так что, я выбрала краткие отношения.
Federation cosmologists had a theory-— that the molecule once existed in nature... for an infinitesimal period of time at the exact moment of the big bang.
Космологи Федерации выдвинули теорию, что эта молекула однажды существовала в природе... в течение бесконечно малого периода времени, и это был как раз момент большого взрыва.
In the five million years following the Great Nebula Burst, our people were one people. But then came the Zactor Migration, and then the Melosian Shift and a dark period of discontent spread through the land.
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг...
The use of a wheelchair will be needed for a two-month period.
Пользоваться инвалидным креслом необходимо в течение двух месяцев.
Показать ещё примеры для «течение»...

periodлет

Some type of enormous reptile we believe died out in the Cretaceous Period.
Разновидность огромной рептилии. Мы думали, они все вымерли 60 миллионов лет назад.
Ugh! Hany and I went through a rocky period a few years back...
Мы с Хани преодолели кое-какие трудности пару лет назад...
He killed over a 10-year period.
Он убивал более 10 лет.
— Which time period is that hairstyle from?
— Сто лет не стригся? !
They store every call made within a five-year period.
У них хранятся все звонки за последние пять лет.
Показать ещё примеры для «лет»...

periodсрок

Vanna was removed from exposure for a long period.
Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
Daleks can now achieve total invisibility for periods in excess of two work cycles.
Теперь Далеки могут добиться полной невидимости на срок более двух рабочих циклов.
When did its warranty period expire?
Когда истек срок эксплуатации?
Court is willing to consider the minor be released home during this interim period.
Суд согласен рассмотреть освобождение несовешеннолетнего под опеку родителей на срок рассмотрения дела.
Everything in us, the molecules that hold us together, would get ripped apart and... every atom that makes up your body would get... would get... would fly off to infinity. In a very short period of time.
Мы распадемся на части, все атомы, составляющие наше тело, все молекулы, из которых состоит наш организм, улетят в бесконечность, за очень короткий срок.
Показать ещё примеры для «срок»...

periodэпохи

This tale is set during the late Heian period an era when mankind had not yet awakened as human beings.
Действие этой повести относится... к концу эпохи Хэйан (794—1185). Для Японии то были смутные времена, и человечность ещё не пробудилась в людях.
Thank you which, believe me, is a treasure house of period gems.
Спасибо. Рукописи, кстати сказать, представляют собою кладезь сокровищ своей эпохи.
Animals such as these, with delicate legs, with tiny gills and threadlike antennae, must have been living throughout the seas of this very ancient period.
Такие животные, как это, с тонкими конечностями, с крошечными жабрами и нитевидными усиками должны были обитать повсеместно в морях той древней эпохи.
This of course was a challenge conservative style of art and the Mannerist period.
Это был конечно вызов консерватизму и искусственности, художественной концепции эпохи.
The most priceless Nara Period ceramic this side of Kyoto.
Самая бесценная керамика эпохи Нара по эту сторону от Киото.
Показать ещё примеры для «эпохи»...

periodиспытательный срок

For a trial period.
На испытательный срок.
On second thoughts, I believe a trial period would be wise.
С другой стороны, испытательный срок — не худшая идея.
You see, the station is hiring another call-in psychiatrist for a one-week trial period.
Мы только что познакомились. Станция нанимает ещё одного психиатра для ответов на звонки на недельный испытательный срок.
Are there any other people on a trial period?
Кому-то еще назначили испытательный срок?
I now also assess contract workers in their trial period.
Я занимаюсь и оценкой сотрудников, проходящих испытательный срок.
Показать ещё примеры для «испытательный срок»...

periodтраур

Klingons usually have a shorter mourning period than humans.
У клингонов обычно траур короче чем у людей.
Mourning period ?
Траур? — Да.
I was going though my mourning period.
У меня был личный траур.
Dating a high-schooler is the mourning period.
Встречаться со школьницей и есть траур.
Your period of mourning comes to conclusion.
Ваш траур подходит к концу.
Показать ещё примеры для «траур»...