период — перевод на английский

Быстрый перевод слова «период»

«Период» на английский язык переводится как «period».

Варианты перевода слова «период»

периодperiod

— Я вижу хороший период у тебя.
— I see a good period for you.
Оригинальная вещь периода многие годы он был частью знаменитой коллекции Холбрука.
An original piece of the period it was for many years a part of the famous Holbrook collection.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
If during that period she or he acquires a sufficient number of demerits out she or he goes.
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства церквей.
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building period.
Если есть возможность, то почему бы... не поместить сеньору в одну из психиатрических клиник, только на период наблюдения.
I mentioned this morning? You know — of placing Mrs. Girard in a psychiatric clinic for a period of observation?
Показать ещё примеры для «period»...

периодtime

Ты пережила неприятный период, да?
You've had a rotten time, haven't you?
Долгий период в жизни.
That's a long time.
Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке.
Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive when he starts thinking' about retirement.
С того дня начался для Агостино период мрачный и полный мучений.
From that day there began for Agostino... a dark and tortuous time.
Он слегка на взводе. У него напряжённый период в больнице.
He's been having a tough time at the hospital.
Показать ещё примеры для «time»...

периодphase

Перейдешь через этот период, всё.
I'm going through a phase, that's all.
— Эгоистический период?
— A selfish phase?
Эгоистический период?
— A selfish phase?
Эгоистический период, Альберт?
A selfish phase!
Я очень сострадательная и понимаю,.. ...что у тебя эгоистический период.
You're going through a selfish phase.
Показать ещё примеры для «phase»...

периодage

Это, кажется, действительно ледниковый период...
Looks like a real Ice Age.
Для каждого парня наступает такой период.
Every boy comes of age.
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
— Из-за чего? Ледниковый период?
— Caused by what, an ice age?
Ледниковый период?
The Ice Age?
Показать ещё примеры для «age»...

периодtime period

Тот же период, мне так кажется, все тоже самое, все повторяется.
Same time period, I mean it is, it's the same, it repeated.
Если только в этот период мэр не назначает шерифом кого-то еще, что я и делаю сегодня.
Unless the mayor appoints someone else within the time period, which I'm doing today.
Он много знает о том периоде.
He knows a lot about that time period.
Я сотру этот период подчистую, после того, как пересажу воспоминания Аманды на её мозговую карту.
I'll wipe this time period clean after I graft Amanda's memories onto the brain map.
Ищи другие нераскрытые преступления за тот — же период в том же регионе.
Look for other unsolveds in the same time period.
Показать ещё примеры для «time period»...

периодpatch

Знаете, я помню, как однажды слушал вашу программу это было как раз после смерти моей жены у меня был трудный период в жизни...
You know, I remember one day I was listening to your program, and it was right after my wife died, and I was going through kind of a rough patch...
Просто у Вас трудный период, только и всего.
Your rope's barely begun. This is just a bad patch.
Этот трудный период у меня длится с тех пор, как я родилась.
My whole life's a bad patch.
Так этот сложный период... А в чем по-вашему основная его причина?
So this rough patch, what would you say is the underlying issue there?
Мы прилагаем все усилия, чтобы выжить в этот тяжёлый период.
We're doing our best to make it through this rough patch.
Показать ещё примеры для «patch»...

периодgoing through

Молли, я знаю, это звучит ужасно, но у меня сейчас эгоистический период.
This sounds awful, but I'm going through a selfish phase.
В то время у меня был тяжёлый период.
Been going through a rough time recently.
АЛАН Пойми, у меня сейчас очень тяжелый период.
The thing is, I'm going through a really tough time right now.
Я рада, что встретила тебя, но сейчас у меня непростой период. И не самое удачное время...
I'm glad to have met you, but I'm going through some things, and now is not a good time.
Это был довольно трудный период в моей жизни, Я пыталась решить некоторые свои проблемы с мужчинами.
I was kind of going through a little rough patch in my life, was working out my issues with guys.
Показать ещё примеры для «going through»...

периодdifficult time

Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал.
Darling, I know you're having a very difficult time at the moment, and I know you've had rather a lot to drink and didn't mean what you said.
У нее тяжелый период, как у всех женщин ее возраста.
It's a difficult time, Iike all women her age.
Мне пришлось пережить трудный период.
I'm having a difficult time.
Сейчас у вас обоих тяжелый период.
It's a difficult time for both of you.
У него был сложный период в жизни.
Going through a difficult time.
Показать ещё примеры для «difficult time»...

периодincubation period

Инкубационный период для такой заразы может длиться десятилетиями.
The incubation period for this disease could be decades.
В случае положительного результата, инкубационный период длится от пяти до десяти лет.
If the results come back positive, the incubation period is five to ten years.
— Какой инкубационный период?
Help us? What... What is the incubation period?
Инкубационный период составляет приблизительно от четырех до шести часов.
The incubation period is approximately four to six hours.
То есть инкубационный период может измениться?
A-are you saying the incubation period can change?
Показать ещё примеры для «incubation period»...

периодtransition

Вы сказали тому парню, который тоже через это проходил что он должен хранить фотографии его жены, чтобы облегчить переходный период.
You told this guy who was going through the same thing that he should keep pictures of his wife around to help with the transition.
Так чем могу помочь вам в переходный период?
So, how can I help you with the transition?
Если мы дождемся до пика нефти, чтобы впоследствии начать переходной период, будут очень серьезные экономические потрясения.
If we wait until peak oil to start making the transition, there will be very serious economic consequences.
Ты был отличный переходным периодом.
You were a nice transition.
Просто я пока должен пожить в реабилитационном центре в Хайлендс, недолго, только в переходный период.
I've just got to stay at a halfway house up in Highlands County, just for a while, as part of my transition.
Показать ещё примеры для «transition»...