perspective — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «perspective»
/pəˈspɛktɪv/Быстрый перевод слова «perspective»
На русский язык «perspective» переводится как «перспектива» или «видение».
Варианты перевода слова «perspective»
perspective — перспективы
No perspective, huh?
Ни перспективы, да?
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
This underdeveloped form of ruling class... is also the expression of the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development... in certain regions of the world.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
This inverse proportionality between apparent size and distance is the basis of perspective in art and photography.
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния — основа перспективы в живописи и фотографии.
You perspective is fucked, so just let your hands work as if you are straight.
Твои перспективы хреновы, так что держи свои руки прямо.
Показать ещё примеры для «перспективы»...
advertisement
perspective — точки зрения
It can only be decided objectively, in years to come, in the true perspective of history.
Этот вопрос должен решаться объективно, с точки зрения истории...
Different perspectives on progress.
Разные точки зрения на прогресс.
It does prove, though, how everything is a matter of perspective.
Однако, это доказывает, что все зависит от точки зрения.
Can I say something about boys... from the male perspective?
Джени, могу я тебе сказать кое что о парнях С мужской точки зрения?
You must look at it from a historical perspective.
На это надо смотреть с точки зрения истории!
Показать ещё примеры для «точки зрения»...
advertisement
perspective — зрения
But how slowly, in our human perspective, life evolved from the molecules of the early oceans to the first bacteria.
Но как же медленно, с человеческой точки зрения, развивалась жизнь. От молекул в ранних океанах до первых бактерий.
Look at it from our perspective, please.
Пожалуйста, посмотрите на это с нашей точки зрения.
Hey, get the story from a Klingon perspective.
Получу историю с точки зрения клингона.
Oh, attack, yes of course, it would seem that way from your perspective.
Да, конечно. Так могло показаться с вашей точки зрения. Да.
Only from our perspective.
Это только с нашей точки зрения.
Показать ещё примеры для «зрения»...
advertisement
perspective — взгляд
Being British but educated in America gave him a different perspective. A kind of detachment.
Англичанин, получивший образование в Америке, он имел свой взгляд на вещи.
Forgive me, but, from my perspective, you live in luxury.
Простите меня, но, на мой взгляд, вы живете в роскоши.
Fresh perspective.
— Он внес свежий взгляд. — Вот как?
Well, from a lay perspective, it looked very professional.
На взгляд новичков — работа профессионала.
Our perspective on the past alters.
Наш взгляд на прошлое меняет его.
Показать ещё примеры для «взгляд»...
perspective — стороны
— A third party can provide perspective.
— Человек со стороны может им помочь.
Let me help you see this from a different perspective.
Я помогу вам взглянуть на ситуацию с другой стороны.
From our perspective, yes. But time is relative.
С нашей стороны, да, но время относительно.
I really do. But just think about it from her perspective.
Но просто подумайте об этом с ее стороны.
Sorry. You might wanna try a different perspective.
Может, взглянешь на это с другой стороны?
Показать ещё примеры для «стороны»...
perspective — будущее
But up there in the cosmos an inescapable perspective awaits.
Но там, во вселенной нас ждет неизбежное будущее.
So just get it in perspective, yeah?
Так что просто смотрите в будущее, ага?
Dad being a bird really hinges on our perspective.
От того станет ли папа птицей, зависит наше будущее.
You are not mature enough to have a realistic perspective.
Ты недостаточно взрослый, чтобы ясно представлять будущее.
And his death that helped her to put everything in perspective.
И это именно его смерть помогла ей все поставить на будущее.
Показать ещё примеры для «будущее»...
perspective — мнение
Thank you for that perspective, Cher.
Спасибо за мнение, Шер.
Maybe he wants to hear things from a Ferengi perspective.
Может, он хочет услышать мнение ференги.
I look forward to hearing your perspective on Vulcans.
Не терпится услышать ваше мнение о вулканцах.
She wants a female perspective.
Она хочет узнать мнение девушки.
And a mature perspective.
И мнение взрослого.
Показать ещё примеры для «мнение»...
perspective — глазами
No, mate, put yourself in his perspective, the way he sees things.
Я — красавец. — Нет, приятель! Посмотри на себя его глазами, и ты всё поймёшь.
Look at it from my perspective.
Посмотри на это моими глазами.
Try to see this from my perspective.
Постарайся увидеть это моими глазами.
To see things from your perspective.
Взглянуть на вещи твоими глазами.
Perhaps you should see things from my perspective.
Может, тебе стоит посмотреть на это моими глазами?
Показать ещё примеры для «глазами»...
perspective — место
Taken altogether, they offer a fascinating perspective... on ancient history.
Тандем Спящего и Повелителя снов находит место во множестве... древних поверий.
This is my perspective.
Вот моё место.
See it from her perspective.
Поставьте себя на её место.
I mean, look at it from her perspective.
В смысле, поставь себя на её место.
Think of it from his perspective.
Встань на его место.
Показать ещё примеры для «место»...
perspective — углом
Maybe I wanted to see the world from a different perspective and I was an explorer at heart.
Может быть, я хотел увидеть мир под другим углом и в душе я был исследователем.
As with most puzzles... it needs to be viewed from a different perspective.
Как и во многих головоломках, нужно посмотреть под другим углом.
Oh, seeing the world from another perspective.
Смотрю на мир под другим углом.
All you have to do is fall in love with the product from a new perspective.
Тебе всего лишь надо увлечься продуктом, взглянув на него под другим углом.
Yeah, yeah, but I like to see this from a different perspective.
Да, да, но я пытаюсь взглянуть на всё под другим углом.
Показать ещё примеры для «углом»...