точки зрения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «точки зрения»
точки зрения — point
Я понимаю его точку зрения.
Well, I can see his point.
Думаю, я смогу довольно объективно посмотреть на твою точку зрения.
I think I fairly well can figure out your point.
По этому вопросу, нет единой точки зрения.
That is not the point.
Ладно, ты очень ясно высказал свою точку зрения.
OK, you made your point very clear.
Мы доказали свою точку зрения. Это — космический корабль.
It proved your point that this is a spaceship.
Показать ещё примеры для «point»...
advertisement
точки зрения — point of view
С эмоциональной точки зрения эта ситуация — невероятное предательство и оскорбление.
And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal.
Только в ваших адекватная точка зрения.
Only in yours have I found a sane point of view.
Мне понятна ваша точка зрения.
I see your point of view.
Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
I was just telling your wife, trying to make her understand the male point of view on this matter.
Теперь вы знаете мою точку зрения.
So now you know my point of view.
Показать ещё примеры для «point of view»...
advertisement
точки зрения — perspective
— Дядя, с точки зрения религии, я согрешил?
From a religious perspective, I have sinned, Uncle?
Однако, это доказывает, что все зависит от точки зрения.
It does prove, though, how everything is a matter of perspective.
Очень интересная точка зрения.
A very interesting perspective.
Тебе стоит посмотреть на это с другой точки зрения.
You have to put it into perspective.
Джени, могу я тебе сказать кое что о парнях С мужской точки зрения?
Can I say something about boys... from the male perspective?
Показать ещё примеры для «perspective»...
advertisement
точки зрения — view
Ну, Буди, какова твоя точка зрения на это?
Well, Boudi, what is your view? What do you make of it?
Мнение — это точка зрения, суждение.
An opinion is a belief, a view, a judgement.
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут привести к отождествлению пролетариата с буржуазией с точки зрения революционного захвата власти.
All theoretical insufficiency... in the scientific defense of proletarian revolution— in the content as well as in the form of its exposition— can be traced back to an... identification of the proletariat with the bourgeoisie... from the point of view of the revolutionary seizure of power.
Э, с какой точкой зрения?
Uh, which view?
Преобладавшая точка зрения была сформулирована Клавдием Птолемеем, александрийским астрономом и одновременно выдающимся астрологом своего времени.
The prevailing view had then been formulated by Claudius Ptolemy an Alexandrian astronomer and also the preeminent astrologer of his time.
Показать ещё примеры для «view»...
точки зрения — in terms of
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures.
Ну, я имею преимущество с точки зрения времени.
Well, I have an advantage in terms of time.
Видишь ли, Марион. Ты рассуждаешь с собственнической точки зрения. Я же смотрю на вещи по-другому.
You see things in terms of ownership and possession.
С точки зрения... количества.
In terms of... lots.
С точки зрения неврологии, Вы здоровы.
In terms of Neurology, You are healthy.
Показать ещё примеры для «in terms of»...
точки зрения — medically
С медицинской точки зрения это невозможно.
Medically impossible by any standards.
Это невозможно с медицинской точки зрения.
This is medically impossible.
То, что произошло, невозможно с медицинской точки зрения.
— Not a one. What happened is medically impossible.
— С медицинской точки зрения, да.
— Well, medically, yes.
В смысле, с медицинской точки зрения это возможно?
I mean, is it even medically possible?
Показать ещё примеры для «medically»...
точки зрения — way
Итак,я никого не любил и люди интересовали меня только с точки зрения выгоды для меня.
So, I disliked everybody and I only met people in a self— interested way to get the best.
Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она — Джулиана Сунг.
The truth is in every way that matters she is Juliana Soong.
С моей точки зрения то, что Диана выставила меня из дома, было очень хорошо. Необходимая встряска.
The way I saw it, getting kicked out of the house was a good thing.
Ну, это зависит от точки зрения.
Well, that depends on which way you look at it.
Думаю, это точка зрения Тима.
I think Tim looks at it that way.
Показать ещё примеры для «way»...
точки зрения — angle
Я думаю у вас неправильная точка зрения.
I think you got the wrong angle.
Мне нужна точка зрения!
I need an angle!
— Это не точка зрения.
— Not an angle.
С точки зрения рекламы и легализации это шоу стало триумфом Сэлли.
From a publicity angle, and in terms of giving him legitimacy this was a huge coup for Sally.
А ты посмотри на это с другой точки зрения, друг.
I need you to see the angle here, mate.
Показать ещё примеры для «angle»...
точки зрения — opinion
Да, мистер Спок. В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт — интересный феномен.
Concerning the situation you related to us, in my opinion, the Argelian empathic contact is an interesting phenomenon.
А недавно был совсем возмутительный случай, с моей точки зрения.
And recently we had an outrageous case. Absolutely shocking, in my opinion.
Он только что заявил, что излагал свою точку зрения.
He just stated he was offering an opinion.
Это может показаться неблагодарным, потому что доктор Башир хорошо подготовился к моему прибытию, но мне интересно, почему медицинская точка зрения необходима в этом вопросе.
This may sound ungrateful because Dr Bashir has been very helpful preparing for my arrival, but I wonder why a medical opinion is necessary in this discussion.
— Ему нужна вторая точка зрения.
— He wants a second opinion.
Показать ещё примеры для «opinion»...
точки зрения — side
Попытаться понять его точку зрения?
Tried to get his side?
Его точку зрения?
His side?
Как он может иметь свою точку зрения?
How can he have a side?
Это должно быть ужасно неловко. Взгляните на это с другой точки зрения.
Look on the bright side.
Я здесь не для того, чтобы выслушивать твою точку зрения, твои логические объяснения или оправдание твоих действий.
Now, I am not here to listen to you explain your side or rationalize things or justify your actions.
Показать ещё примеры для «side»...