side — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «side»
/saɪd/
Быстрый перевод слова «side»
«Side» на русский язык переводится как «сторона».
Пример. Please, stand on the right side of the escalator. // Пожалуйста, стойте с правой стороны эскалатора.
Варианты перевода слова «side»
side — сторона
Asking me when you already know... Anyway, don't go around blabbering about it everywhere. Whatever Gong Shil does, I'm on her side.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
On the other side of the river was his father's farm.
На той стороне реки находилась ферма его отца.
But on the other side of the island, an old man is sick... and calling for help from the good doctor.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
A car parked on the wrong side of the street?
Машина припаркована не на той стороне?
Wait till you see me on the other side.
Ну, подожди, пока мы не встретимся на той стороне.
Показать ещё примеры для «сторона»...
side — побочный
Any side effects, anything out of the ordinary?
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
So we're bound to experience all kinds of freak side effects.
Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.
In spite of the possible side effects.
Несмотря на возможные побочные эффекты.
What possible side effects?
Какие возможные побочные эффекты?
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
Показать ещё примеры для «побочный»...
side — рядом
Can't you just stay by my side?
Неужели ты не можешь просто быть рядом?
I'm planning to hold him tight and stay by his side.
Крепко схвачусь за него и останусь рядом.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен — и оставайтесь рядом.
I'm going to come to you and be by your side.
Хочу всегда быть рядом.
You just stay by my side.
Просто будь рядом.
Показать ещё примеры для «рядом»...
side — бок
It is better for the midwife if you lie on your left side.
Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.
Oh-Oh, my side!
О, мой бок!
My side.
Мой бок!
— How's the side?
— Как твой бок?
Me side too.
И бок.
Показать ещё примеры для «бок»...
side — часть
Young stanley's side of the family haven't got two ha'pennies to rub together.
Та часть семьи, к которой относится молодой Стэнли не имеет ни гроша за душой.
I wish to keep my side of the bargain, but I want to change the terms of my plan.
Я хочу сдержать свою часть сделки, но я хочу изменить условия своего плана.
So long as you keep your side of the bargain, you may return to your own planet unharmed.
Пока Вы выполняете свою часть сделки, Вы можете вернуться в родной мир.
But if the evidence convinces you, sir, Terrasini will be on the other side of the bench.
Я могу доказать, что вторая часть банка тоже принадлежит Терразини.
— The missing side.
— Недостающая часть.
Показать ещё примеры для «часть»...
side — обочина
That wagon was on the side of the road.
Этот фургон был на обочине.
Better not sit here anymore. You'd better get upand sit over on the side of the road.
Тогда сядь на обочине.
If Ascari saw a black cat on the track or on the side of the track he'd stop.
Да-да, помню... Если он замечал на трассе черную кошку, даже на обочине, тут же останавливался.
Oh, leave the impedimenta at the side of the road.
Да, посуду оставь на обочине.
Hey, would a cop taking a leak on the side of the road interest you?
Эй, а тебя заинтересует коп, отливающий на обочине?
Показать ещё примеры для «обочина»...
side — боковой
We can go out the side entrance.
Мы можем выйти через боковой вход.
The ribs rest on corbels on the side wall.
Рёбра свода покоятся на поясках боковой стены.
Side elevator.
Боковой лифт.
Some guy ran out the side exit with a customer.
Какой-то мужик сбежал через боковой выход со зрителем.
— Yeah, it's one of those new long ones... with the side handle.
Это одна из тех новых удлиненных моделей... с боковой ручкой.
Показать ещё примеры для «боковой»...
side — другом конце
On the other side of the universe.
На другом конце вселенной.
Stop promising him a house at the other side of the woods?
Или обещать ему дом на другом конце леса?
We were on the other side of the plane.
Мы с вами сидели в другом конце самолёта.
Just the other side of the harbour.
На другом конце гавани.
We're on the other side of the galaxy.
Мы на другом конце галактики.
Показать ещё примеры для «другом конце»...
side — сбоку
— Target below and to the side.
— Цель внизу и сбоку. Видите?
Can you see on the side!
Видишь, сбоку?
Same margins, top and sides.
Те же поля, сверху и сбоку.
It might well be. In the center of my friends' painting, not at the side, there's the same monument.
— И на этой картине у моих друзей в центре, не сбоку, как здесь, такая же композиция.
Idiot, you look in the side, not the top.
— Болван, надо смотреть сбоку, а не сверху!
Показать ещё примеры для «сбоку»...
side — версия
No doubt he's still out at the grave, hobnobbing with your Aunt Bedelia getting her side of the story I expect.
Он наверное у могилы,беседует по душам с тетушкой Беделией выслушивает ее версию происшедшего,вероятно.
— Want to hear my side of the story?
— Хотите послушать мою версию?
I wanna hear the male side of this thing!
Я хочу услышать настоящую версию этой истории!
I came to hear your side of the story.
Я пришёл, чтобы услышать твою версию истории.
Now, the evidence against you is pretty strong, so why don't you just tell me your side of the story?
Итак, свидетельства против вас убедительные почему бы вам не рассказать мне вашу версию происшедшего?
Показать ещё примеры для «версия»...