торопить — перевод на английский

Варианты перевода слова «торопить»

торопитьrush

Я не торопил.
— There was no rush.
— Не торопи меня.
— Do not rush me.
Не торопи меня!
Do not rush me!
— Наверное... — Ты бы не торопил события.
You probably should not rush into things, you know?
Ты меня торопила.
You made me rush.
Показать ещё примеры для «rush»...
advertisement

торопитьhurry

Серые клеточки нельзя торопить, капитан.
One cannot hurry the little grey cells, Captain.
Торопить его.
Hurry it up.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
— Не торопите нас, ребята.
— Don't hurry us, boys.
Я не хочу торопить вас, конечно, но по крайней мере ...
I don't wish to hurry you, indeed, but at least...
Показать ещё примеры для «hurry»...
advertisement

торопитьtime

Я не тороплю вас.
And take your time.
Река все еще далеко, и время снова начало торопить.
The river is still far away, and time started running again.
Подумай об этом, я не тороплю.
But maybe you need time to think about it.
Я не тороплю, можете завтра.
You have time. Tomorrow, please.
— Мы не торопим вас.
Take all the time you need.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

торопитьpush

Ты должен научиться не торопить события.
You gotta learn not to push things.
Не торопи меня, папа.
Don't push, pa! Don't push!
— Не торопи события.
— Don't push it.
— Шерил, не торопите их.
Cheryl, don't push it. What was she writing about?
Не торопи его.
Don't push him.
Показать ещё примеры для «push»...

торопитьslow

Ну, не стоит все торопить.
Well, take it slow.
Что, если мы не будем торопить события, И, и вы... просто... Дадите мне жидкость для полоскания рта или что то в этом роде.
What if we just took things slow and, you know, you just gave me, like, a cup of mouth wash or something.
О, милый сладкий пупсик, Ни одну 32-летнюю женщину не устраивает не торопить события.
Oh, oh, honeysweetiebaby, no 32-year-old woman is happy taking things slow.
Кэм милый, заботливый и уважает мое решение не торопить события.
Cam is sweet and thoughtful and he totally respects the fact that I wanna go slow.
— Не торопи их.
Slow as they want.
Показать ещё примеры для «slow»...

торопитьtoo

Вы когда-либо считали, что я слишком тороплю вас в суде?
Did you ever think I hurried you too much in court?
Я ей сказал, что она мне очень нравится, но я не хочу торопить события.
— Yeah, so I told her I liked her a lot but we were moving too fast.
Скажите, если я тороплю события но, быть может, вы согласитесь поужинать со мной?
And just tell me if it's too soon... ... butI wonderedif maybeyou wanted to have dinner sometime?
— Спасибо но я не хочу торопить события.
— Thanks, but I think it's too soon.
Ты прямо сейчас пойдешь и скажешь Эмми что она слишком торопит события что тебе нужно больше свободы и ей пора сматывать удочки.
You're gonna go out there and tell Amy that this is moving too fast for you and you need your space and she has to leave.
Показать ещё примеры для «too»...

торопитьrush into anything

Слушай, я не хочу торопить события, но может пойдем в твою комнату?
Hey, I don't wanna rush anything, but can we go into your room?
Я не хочу торопить события.
I don't wanna rush anything.
Не хочу торопить события.
Don't want to rush into anything.
Я не хотел торопить события.
I didn't want to rush into anything.
Я решила не торопить события.
I decided not to rush into anything.
Показать ещё примеры для «rush into anything»...

торопитьwant to rush

— Я не собираюсь вас торопить.
I don't want to rush.
Не будем торопить Соню.
We don't want to rush Sonja.
Торопить вас не буду.
I don't want to rush you.
Не будем торопить события.
Don't want to rush things.
Ваша дочь слишком торопит события.
Your daughter wants to rush things.
Показать ещё примеры для «want to rush»...

торопитьforce

Не хочу торопить вас, мистер Бэрроу.
I don't want to force your hand, Mr Barrow.
Ты не можешь это торопить.
You can't force it.
Науку нельзя торопить.
You can't force science.
Я не могу торопить тебя.
I can't force you.
Меня торопили. Но я просчитал, что образование радиоактивного облака маловероятно.
They forced my hand, but I calculated the chances of a radioactive cloud is fairly low.
Показать ещё примеры для «force»...

торопитьtake your time

Я не буду торопить тебя.
Well, you take your time, darling.
Я не хочу тебя торопить.
I just want you to take your time.
Подумайте, я не тороплю вас. Спешки нет.
I'll be waiting for your answer, take your time, there's no hurry
И мы заверяем семьи с низким достатком, что не будем торопить события и всё сделаем по-человечески.
And we want to assure the lower-income families that we are going to take the time to do this right.
Да чё ты меня торопишь?
I'm taking my time.
Показать ещё примеры для «take your time»...