существ — перевод на английский

Варианты перевода слова «существ»

существcreatures

И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Шерман написал, что основная пища этих существ — чистая сера.
Sharman wrote that the basic diet of the creatures is raw sulphur.
На протяжении столетий, люди боялись этих существ и поклонялись им.
Through the ages, men have feared and worshipped these creatures.
В число этих существ я включаю и себя.
And among those creatures I include myself.
Я — враг всех земных существ, и любой сенсорит, защищающий их, будет уничтожен.
I am the enemy of all the Earth creatures, and any Sensorite who defends them shall be swept away.
Показать ещё примеры для «creatures»...
advertisement

существwesen

Что это, какая-то книга сказок Существ?
What is this, some kind of Wesen fairy tale book?
Или он как классически самурай, знаете, переезжает с места на место, сея среди Существ смерть и разрушение на своем пути.
Or he could be like a classic samurai, you know, moving from place to place, leaving Wesen death and destruction in his wake.
Веррат был создан королевскими семьями в 1945 году как защитный отряд, состоящий из существ, в основном из ищеек, которые служили обеим сторонам во время Второй Мировой.
The Verrat was created by the royal families in 1945 as a protective squadron, comprised of wesen, mostly hundjagers, who served on both sides during world war ii.
Это изображения существ, то как они предпочитают себя называть.
And the drawings are of wesen, which is how they like to refer to themselves.
— Но не в детей существ.
— But never a wesen child.
Показать ещё примеры для «wesen»...
advertisement

существbeings

Мистер президент, мы быстро приближаемся к моменту истины и для нас как человеческих существ и для жизни нашей нации.
Mr. President, we are rapidly approaching a moment of truth... both for ourselves as human beings and for the life of our nation.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ.
The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave, a world inhabited by an incalculable number of anonymous beings.
Это 1й старейшина. Он говорит, что мы неверно рассудили земных существ.
It is the First Elder, he says we have misjudged the human beings from Earth.
Местом высадки существ с другой планеты.
A landing point for beings from another planet.
Существ с другой планеты! ?
Beings from another planet!
Показать ещё примеры для «beings»...
advertisement

существthings

Но если эти яйца вылупятся, здесь будут тысячи таких существ ползать повсюду?
But you mean if these eggs hatch, there will be thousands of those things crawling around down here?
Домашние питомцы ничем не лучше других существ.
Domestic pets are surrounded with the best of things.
Ты видела хотя бы одного из тех серебрянных существ мертвым?
Have you seen any of those silver things dead?
Угроза его смерти остановит тех существ?
Would threatening to kill him stop those things?
Одно из этих существ растет в ней?
Did one of those things grow inside her?
Показать ещё примеры для «things»...

существspecies

Военной целью было создать разновидность существ... необязательно людей, способных воевать в зараженных радиацией районах.
The war object was to create a species... not necessarily human, that could go into areas heavy with radioactivity and act as shock troops.
Насколько мы знаем другие виды существ, наш метод менее рискован, менее болезнен.
From what we know of other species, our method is less risky and less painful.
Точно так же люди считают интересы своего биологического вида намного важнее основных потребностей других живых существ.
Similarly, speciesists allow the interests of their own species to override the greater interests of members of other species.
Прошла незаметно для низших существ, но уничтожила высшие формы жизни.
Invisible to smaller species but devastating to higher forms.
Завтра утром Великобритания примет инопланетных существ...
Tomorrow morning, Britain will be welcoming an extraterrestrial species...
Показать ещё примеры для «species»...

существliving things

Тем не менее, в то же самое время вторые существа развивались, чтобы бороться с Темными, поддерживая и защищая всех живых существ.
Meanwhile, however, the second species evolved to fend off the Dark Ones, befriending and protecting all other living things.
Люди поддерживают меня, потому что я уважаю всех живых существ.
People support me because I have respect for all living things. Yes.
Он верил, что всё можно объяснить отчаянной борьбой всех живых существ за выживание и возможность передать свои гены следующему поколению.
He believed that everything could be explained by the desperate struggle of all living things to survive and pass on their genes to the next generation.
Зачем стрелять в живых существ?
Why do you want to shoot living things?
Он был моим отчимом, и оскорблением для всех живых существ.
He was my stepfather and an insult to all living things.
Показать ещё примеры для «living things»...

существlife

Вы же пять минут назад делали поиск живых существ.
You just did a complete life survey five minutes ago.
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа «Энтерпрайза» и клингонов.
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons.
Никаких признаков живых существ.
No sign of immediate life.
Эти гигантские галактические формы существуют по всей вселенной и могут быть обширным источником знаний и объектом восхищения для миллиардов видов разумных существ.
These giant galactic forms exist throughout the universe and may be a common source of wonderment and instruction for billions of species of intelligent life.
Могу я спросить, какая именно проблема с миром морских существ?
So can I ask what exactly your problem is with sea life?
Показать ещё примеры для «life»...

существanimals

Это случилось так давно, что плоть живых существ окаменела.
It was so long ago that the animals have turned to stone.
Все еще страдая от боли, Бумба извергнул луну, звезды, а затем и живых существ: леопарда, крокодила, черепаху и, наконец, человека.
Still in pain, Bumba vomited up the moon, the stars and then some animals — the leopard, the crocodile, the turtle and finally, man.
По телевизору показывали разных странных существ.
I saw it on TV. There are so many weird animals. Oh...
Учитывая их размер, эти насекомые — одни из самых сильных существ на планете.
Gramme for gramme, these insects are among the strongest animals alive.
Этот стол похож на остров неприспособленных к жизни существ.
Oh, my God, this table is like the island of misfit animals.
Показать ещё примеры для «animals»...

существlife-forms

Я могу быть представителем целой расы искусственно созданных разумных существ.
I may represent an entire race of artificial life-forms.
Командующий, сенсоры показывают наличие живых существ в пределах 12 квадратных километров на поверхности луны.
Commander, sensors indicate life-forms in 12 square kilometres on the surface.
Должно быть, их и засёк наш зонд. Сенсоры показывают наличие живых существ на поверхности, шеф.
There are life-forms on the surface.
А знаешь, завтра мы можем продемонстрировать меняющемуся простых существ, чтобы он попытался скопировать их...
You know, tomorrow, we can expose the changeling to some simple life-forms so it can mimic them...
Сканеры не фиксируют живых существ на борту.
Scanners aren't picking up any life-forms on board.
Показать ещё примеры для «life-forms»...

существsupernatural

— Да, есть два типа сверхъестественных существ.
Yes, there are two types of supernatural.
Он откроет границу для всех когда-либо умиравших сверхъестественных существ.
He will open the floodgates for every supernatural being that has ever died.
Тот, кто хочет истребить всех сверхъестественных существ в Бикон Хиллс.
Someone who wants every supernatural in Beacon Hills dead.
Кто ведет перепись сверхъестественных существ?
I mean, who's been out taking a supernatural census anyway? How do they even know about me?
возвращение сверхъестественных существ с новыми силами или же Дэниел Рейнольдс в роли моего боса.
the supernatural back in full force or Daniel Reynolds as my boss.
Показать ещё примеры для «supernatural»...