страсть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «страсть»

«Страсть» на английский язык переводится как «passion».

Варианты перевода слова «страсть»

страстьpassion

Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
We are about to embark ... On an ocean of mysticism and passion ... in a small, leaky boat.
С каких пор у тебя появилась страсть?
Since when do you have passion?
Это моя единственная страсть.
It is my one passion.
Страсть превыше всего!
One passion builds upon another.
Твоя страсть пугает меня.
My, your passion frightens me.
Показать ещё примеры для «passion»...
advertisement

страстьlust

Каждая брачная кровать кровать влюбленных кровать страсти.
Every marriage bed love bed lust bed.
Вам нужно только удовлетворение животной страсти.
You are merely interested in gratifying your bestial lust.
Из-за страсти.
Out of lust.
Моя страсть не знает границ.
My lust knows no bounds.
Плод твоей страсти станет моим.
What issues from your lust shall be mine.
Показать ещё примеры для «lust»...
advertisement

страстьpassionate

— Но... они одновременно творцы страсти...
— But... there are passionate artists...
Сколько в вас истинной страсти!
You girls are really passionate!
Весьма прискорбно, что ваша страсть к нашей дочери навлечет на вас столь серьезное недовольство.
It would grieve me if the passionate feelings you seem to have for my daughter were to lead you into serious trouble.
Для вас научная фантастика — это мир, к которому вы пылаете страстью, или это способ убежать от реальности?
Is science fiction a world you feel passionate about or is it a way to escape reality?
Да, мы охвачены страстью!
Yes, we are passionate!
Показать ещё примеры для «passionate»...
advertisement

страстьdesire

Но, доктор, что, если кто-то захочет утолить вашу страсть?
But, Doctor... if somebody wants to satisfy your desire...
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Я вся дрожу от страсти, я хочу тебя!
My burning desire for you reduces me to cinders! Quickly!
Страсть течет во мне.
Desire flows within me.
При этом я почувствовал себя так же, как чувствует себя муж, который на 4-ом году брака вдруг понял, что не испытывает больше ни страсти, ни нежности, ни уважения к ещё недавно любимой жене.
I felt as a husband might feel who in the fourth year of his marriage suddenly knew he had no longer any desire or tenderness or esteem for a once beloved wife.
Показать ещё примеры для «desire»...

страстьlove

— Что истинная страсть...
— The course of true love...
Кто ньнче говорит про страсти?
Oh, who talks of love these days?
Страстью могучею, огненной, светлою в сердце зажглась она. Счастием дивным! Да, счастьем стала надолго душа полна!
A love that is the heartbeat... of the universe... the entire universe.
— Игры это страсть моя!
— I love games.
Сейчас, Беверли, это уже нечто большее, чем просто одержимость страстью, которая вышла из-под контроля.
Now, Beverly, this is more than just an obsessive love affair that has got out of hand.
Показать ещё примеры для «love»...

страстьhot

Это придаёт нам больше страсти в отношениях дома!
It makes for some ultra hot action when we get back home !
Боже мой, какие страсти!
My god, this is gonna be hot!
Страсть.
Hot.
Страсть?
Hot?
Между нами была страсть.
— What we had together was hot.
Показать ещё примеры для «hot»...

страстьcrush

— Уже новая страсть?
— Another crush!
Джерри, это не страсть.
Jerry, this is not a crush.
Наверное, это страсть.
Maybe a crush.
Я испытывал сильнейшую страсть к Меделен Прют.
I had this enormous crush on Madelyn Pruitt.
Видишь ли, кажется, я испытываю к тебе страсть.
See, I kind of have a crush on you.
Показать ещё примеры для «crush»...

страстьheat

С Барри было спокойно и легко, но не было страсти.
With Barry it was safe and easy, but there was no heat.
А с Паоло не было ничего, кроме страсти.
With Paolo, all there was, was heat.
Там не было страсти.
There was no heat.
То есть, между нами, безусловно, есть страсть.
I mean, you know, obviously we have this heat between us.
Надо было припрятать ребенка, пока не спадут страсти.
I needed to stash the sprog till the heat cooled off.
Показать ещё примеры для «heat»...

страстьfire

Что случилось с тем огнём страсти, что освещал наш путь?
What happened to all the celestial fire... that used to light our way?
Я могу вам помочь утолить пламя страсти.
Your boy can help put that fire out!
Покажи мне свои гребаные эмоции, блин! Страсть, еще, еще ... Мододец, да так, так.
Show some fucking fire!
Страсть!
The fire!
Страсть.
Fire.
Показать ещё примеры для «fire»...

страстьobsession

Но, по-видимому, у него есть страсть к оружию...
But this obsession he seems to have for guns....
Прости, что позволил своей страсти перерасти... .. в безумие.
I am sorry for allowing my obsession to drive me to madness.
Моя новая страсть — это ты, а не славный Питер Пэн со своим убежищем.
My new obsession is you not dear Peter Pan or his whereabouts.
Я могу распознать страсть.
I can recognize an obsession.
Да, Раша, это... это Страсть.
Yes, Obsession.
Показать ещё примеры для «obsession»...