heat — перевод в контексте

/hiːt/
  1. жара
  2. тепло
  3. нагревать
  4. течка
  5. пыл
  6. греть
  7. накал
  8. гнев
  9. азарт
  10. раунд
  11. теплота
  12. горячить

heat — жара

A straw hat is best in this heat.
Соломенная шляпа то, что нужно в жару.
- In this heat?
- В такую жару?
But I'm in that seat eight to 10 hours a day, in the heat, in the rain.
Но я на месте 8 - 10 часов в день, в жару и в дождь.
Evil spirits detest heat.
Злые духи не переносят жар
It's because your heart stirs up your body's molecules, creating heat.
Это потому, что ваше сердце начинает биться, и молекулы вашего тела создают жар.
Показать ещё примеры для «жара»...

heat — тепло

I seem to exist largely on heat, like a newborn spider.
Я существую только благодаря теплу, как новорожденный паук.
Did you find some heat here?
А здесь тебе тепло?
This cup catches the rays of the sun converting its heat to electricity here.
Солнечные лучи попадают в это устройство, и их тепло преобразуется в электричество вот здесь.
Now, our drilling phasers can release enough of the gas to form an envelope which should temporarily hold in the heat of the sun.
Теперь, при помощи фазеров мы можем высвободить достаточно газа, чтобы создать оболочку, которая будет временно удерживать солнечное тепло.
They have heat sensors.
Они реагируют на тепло.
Показать ещё примеры для «тепло»...

heat — нагревать

In the morning, daylight heats it.
Утром солнечные лучи нагревают его.
I found a new way to heat steel.
Я нашла новый способ нагревать сталь.
We take hydrogen and deuterium, put them together inside the reactor, and then heat the mixture to 10 million degrees.
Мы берём водород и дейтерий, помещаем их внутрь реактора, а затем нагреваем смесь до 10 миллионов градусов.
Their rotting corpses heating our atmosphere.
Их разлагающиеся останки нагревают нашу атмосферу.
And as we all know, heating hydrogen is a tricky thing.
Общеизвестно, как сложно нагреть водород.
Показать ещё примеры для «нагревать»...

heat — течка

- She's in heat, huh?
- У нее течка, да?
He was like a helpless pup locked up with a bitch in heat.
Он был похож на беспомощного щенка, запертого с сучкой во время течки.
A woman in a monastery is like a mare in heat, even a gelding would misbehave in her presence.
Женщина в монастыре, как кобыла во время течки, даже евнух в её присутствии может возбудиться.
Normally, when Phoebe was on heat, we'd keep them apart, for obvious reasons, but I couldn't.
Обычно, когда у Фиби была течка, я держала ее подальше от него, но...
Cathy, you're only as young as you feel, and me and Winnie feel like two cocker spaniels in heat.
Кэти, тебе столько, на сколько ты себя ощущаешь, и мы с Уинни ощущаем себя спаниелями во время течки.
Показать ещё примеры для «течка»...

heat — пыл

Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств.
It was in the heat of the moment.
Я был в пылу момента.
You can't encourage me to shoot cause in the heat, the gun could just...
Кен, нельзя подначивать меня стрелять, потому что в пылу пистолет может просто...
And in the heat of his work will... blow upwards at his forehead so it does lift the locks of his hair.
А в пылу работы он... дует вверх, на лоб, так что локоны его волос приподнимаются.
Ludovico Sforza came to her aid, and her son died in the heat of the battle.
Людовико Сфорца пришел ей на выручку, а ее сын погиб в пылу сражения.
Показать ещё примеры для «пыл»...

heat — накал

All right, I'm gonna tell you this 'cause we're friends... but sometimes, in the heat of the moment, it's forgivable to go ass to mouth.
Хорошо, я скажу тебе потому, что мы друзья... иногда, в накале страстей, простительно делать"из попки в ротик".
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
The standard tricks won't suffice, not with two days and this much heat.
Обычных приемов недостаточно, не за два дня и ни при таком накале страстей.
You see, I can't get pulled in to the heat of all the things you're moving away from.
Видишь ли, я не могу оказаться втянутым в накал того, от чего вы пытаетесь отдалиться.
And I don't want the heat of all the things that you're trying to get close to.
А я не хочу накала от того, к чему ты пытаешься приблизиться.
Показать ещё примеры для «накал»...

heat — греть

I think I know how to heat breast milk.
Я думаю, что я знаю как греть грудное молоко.
Don't let my husband heat the sake!
Не пускайте моего мужа греть сакэ!
'Cause I'll heat something up for you.
Потому что я грею тебе кое-что.
You'd think they'd heat it.
Они думают, что греют бассейн.
When you're heating the ginseng chicken soup, do you need to add water?
Когда греешь куриный суп, нужно добавлять воду?
Показать ещё примеры для «греть»...

heat — теплота

Water regulates the heat of the earth.
Вода регулирует теплоту Земли.
Hey, Gavin, this time, a little more heat.
Ёй, √ евин, на этот раз чуть больше теплоты.
Constantly oscillating between extreme heat... and bitter cold.
От неё исходит то нежность и теплота, то ледяной холод.
How'd you fix the heat problem?
Как вы решили проблему отвода теплоты?

heat — гнев

It's not even heat, it's just -- it's like the way you feel when a rat runs across the floor.
Это даже не гнев, это просто... такое чувство, как будто ты видишь крысу, бегающую по полу.
It's Obama's role to front for the international banking syndicate and to take all the heat for their unpopular agenda.
Роль Обамы - быть фронтменом международного банковского синдиката и принять на себя весь гнев, вызванный их непопулярными планами.
Now whoever killed that fox is going to feel the real heat.
Теперь, кто бы не убил ту лисицу, он будет в гневе.

heat — горячить

It was just something you said in the heat of the moment.
Ты это только с горяча сказала.
I know how to bring the heat.
Я знаю, как разгорячить обстановку.

heat — раунд

A heat has a total of 25 questions.
Раунд состоит из 25 вопросов.
In every heat, he was asked at least 23 questions about music, sport, or European politics, his speciality subjects.
В каждом раунде ему задавали как минимум 23 вопроса по музыке, спорту или европейской политике, его коронным темам.

heat — азарт

I know she thinks she owes you, but from what I heard, you're just a bully who uses lost kids for her own shit and then dumps ' em soon as the heat comes down.
Я знаю, она думает, что должна тебе, но исходя из того, что я слышала, ты просто оторва, которая использует потерянных детей для своего дерьма а потом бросаешь их, как только азарт пропадает.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я