столкновение с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «столкновение с»

«Столкновение с» на английский язык переводится как «collision with».

Варианты перевода словосочетания «столкновение с»

столкновение сcollision with

Может получиться столкновение с полем астероидов или звездой.
What would most likely happen is a collision with an asteroid field or a star.
Вы помните точное время вашего столкновения с мистером Тэннером, мисс Партридж?
Do you recall the precise time of your collision with Mr Tanner, Ms Partridge?
Во время марша скорость держим 50, дистанция не более 100, при столкновении с противником... оказываем всевозможное огневое сопротивление, но продолжаем движение в установленном направлении.
During the march speed hold 50 distance of not more than 100 in a collision with the enemy ... render all possible fire resistance, but we continue to move in the prescribed direction.
Наверно, из-за столкновения с трофейным судном.
It must have been the collision with the salvage ship.
Идут поиски пропавшего яхтсмена и миллионера-застройщика, Дина Ламуро, чье 10-ти метровое, скоростное судно, было найдено в гаване две ночи назад, после предположительного столкновения с морским буем.
A search is underway for missing yachtsman and millionaire developer, Dean Lamoureux, whose 30-foot speed cruiser was found drifting in the harbor two nights ago after what seems to be a collision with a city-owned buoy.
Показать ещё примеры для «collision with»...
advertisement

столкновение сimpact with

Расчётное время столкновения с Сигмой 957— через два часа.
Estimate impact with Sigma 957 in two hours.
Столкновение с океанским дном, должно быть, создало микротрещину в корпусе.
The impact with the ocean floor must have created a micro-fissure in the hull.
Кровоизлияние в мозг было настолько серьёзным, что столкновение с землёй лишь закончило начатое.
Brain hemorrhaging was so severe That the impact with the ground just finished the job.
Столкновение с воздушным побережьем через 8 часов.
Impact with the Eastern Seaboard in eight hours.
Фрагментировалась при столкновении с позвоночником.
Fragmented on impact with his vertebrae.
Показать ещё примеры для «impact with»...
advertisement

столкновение сencounter with

Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that.
Вспомните свое столкновение с м-ром Фрейном.
Recall your encounter with Mr. Frane.
— Мы имели столкновение с киборгом вчера вечером в то время, как мы распространяли оружие.
— We had an encounter with a cyborg last night... while we were infiltrating a weapons ring.
Лидер чёрных Джон Льюис, несмотря на возможный перелом костей черепа, после этого столкновения с офицерами полиции привёл участников марша назад в часовню.
And Negro leader John Lewis, despite injury from a possible skull fracture, led the marchers back to the chapel after the encounter with officers.
Франклин писал о выживших в бою и что те говорили об ужасающем столкновении с красным дьяволом.
Franklin wrote of the survivors of a particular battle and their report of a horrific encounter with a red devil.
Показать ещё примеры для «encounter with»...
advertisement

столкновение сhit

Столкновение с Биг Беном?
I mean, hitting Big Ben?
Мне пришлось свернуть, чтобы избежать столкновения с ним.
I had to swerve to avoid hitting him.
Что не является новостью, после падения в воду с высоты 100 футов результат как после столкновения с цементом.
Which wasn't surprising, since hitting the water from 100 feet up is pretty much the same as hitting cement.
Оказывается, Луна и вправду слегка раскачивается, как колокол, как если бы менее 1000 лет назад произошло столкновение с астероидом.
The moon, it turns out, is gently swinging like a bell just as if it had been hit by an asteroid less than 1000 years ago.
Но ураганы на Земле никогда не бывают столь большими, как этот плохой мальчик, потому что всякое столкновение с берегом разбивает и притормаживает их
Now, hurricanes on earth never get as big as this bad boy because once they hit the shore, the brakes get put on...
Показать ещё примеры для «hit»...

столкновение сcollision course with

Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5.
The course Ensign Chekov just gave for the asteroid would put it on a collision course with Daran V.
Это все еще курс на столкновение с Дараном-5.
It is still on a collision course with Daran V.
Как уже сообщалось, Луна находится на орбите, которая в свою очередь находится на траектории столкновения с Землёй. У нас есть 36 дней, чтобы остановить её.
As has been recently reported the Moon has, in fact, moved into an orbit that has put it on a collision course with Earth.
И, в-третьих, тяготение Юпитера может изменить траекторию небесных тел и направить их на столкновение с нашей планетой.
But thirdly, and most importantly for us, it can deflect stuff onto a direct collision course with our planet.
Он держит курс на столкновение с МКС.
Inbound on collision course with ISS.
Показать ещё примеры для «collision course with»...

столкновение сfacing

Я люблю маленьких ребят до смерти, но поверьте мне... иметь 4 детей... делает прохождение через звездные Врата и столкновение с иноземными плохими парнями ничем особенным.
I love the little buggers to death, but trust me... it makes going through a Stargate and facing alien bad guys look like nothing.
Я понимаю столкновение с Ра'сом, когда ты делаешь это для Теи, но--
I understand facing Ra's when you were doing it for Thea, but--
И вместо столкновения с непредсказуемым условно-досрочным и мальчиками в душе, ты будешь нежиться на моей банановой плантации недалеко от Папеэте.
Instead of facing a notoriously unpredictable parole board and the showering with the boys, you'll be unwinding on a small banana plantation I have outside of Papeete.
Данте учил меня, что при столкновении с пугающими препятствиями лучше собирать мысли, чем страхи.
Well Dante taught me that when faced with an intimidating obstacle it's better to collect your thoughts and your fears.
"Преступления всегда будут, но при столкновении с полным уничтожением нет нужды в растрате наших ресурсов на лишние тела здесь и там.
"There will always be crime but when faced with total annihilation "there is no need to waste our resources "on the odd body here and there.
Показать ещё примеры для «facing»...

столкновение сconfrontation with

Ваше столкновение с Кирком на Органии, ваша атака Ромула, ваша защита Корма Пасс...
Your confrontation with Kirk on Organia your attack on Romulus your defense of the Korma Pass...
Что означает, наши следующие столкновения с клингонами не решатся так легко.
Which means, our next confrontation with the Klingons won't be resolved so easily.
В серии столкновений с Киссинджером в Дамаске,
In a series of confrontations with Kissinger in Damascus,
— Весьма неоспоримые результаты. Испытуемые сообщали о переживаниях, которые превзошли пространство и время, столкновения с мертвыми,
Test subjects report experiences that transcended space and time, confrontations with the dead,
Потому что, хоть я и понимаю, что все люди равны, я чувствую себя униженным столкновением с мафиози, даже если он и перебежчик.
Because even though I recognise that all men are equal, I feel deeply humiliated by a confrontation with a Mafioso, even if he's a turncoat.
Показать ещё примеры для «confrontation with»...

столкновение сcrashing into each other

Сейчас я уже никак не смогу уберечь землю от столкновения с кометой, да?
There's nothing I can do in this moment to stop the comet from crashing into the earth, is there?
через 20 минут после столкновения с судьей Людвигом,
20 minutes after Justice Ludwig crashed his car,
Ты имеешь ввиду, что-то вроде столкновения с гигантской планетой?
You mean like bringing a giant planet crashing into ours?
42 минуты до столкновения с солнцем.
Forty two minutes until we crash into the sun.
Ну, особи саранчи, летящие в рое, испускают волны энергии, чтобы избежать столкновения с сородичами.
When locusts swarm, they emit an energy wave to avoid crashing into each other.