facing — перевод на русский

Быстрый перевод слова «facing»

Слово «facing» на русский язык можно перевести как «столкновение», «передний», «лицом к», «сталкиваться». Однако, для точного перевода необходимо знать контекст, в котором используется это слово.

Варианты перевода слова «facing»

facingлицо

You not seen her face?
Ты видел её лицо?
Are you able to confirm her face?
Вы узнаёте её лицо?
Not on the face?
Не лицо?
I think I know your face.
— Думаю, мне знакомо ваше лицо.
Let me see your face.
Дайте взглянуть на ваше лицо.
Показать ещё примеры для «лицо»...
advertisement

facingрожу

Look at that dumb face.
Взгляни на эту тупую рожу.
Make a face.
— Скорчите рожу. — Что?
Your devilish face.
Твою чертову рожу.
You can say anything to that sweating, gluttonous face.
Вы можете сказать что угодно прямо в эту потную, прожорливую рожу.
— Did you see the look on his face?
— Ты видел его рожу?
Показать ещё примеры для «рожу»...
advertisement

facingморду

My fist in his face!
Я набью ему морду.
I spit in your face all the loathing I feel.
Так и хочется плюнуть тебе в морду, так ты мне противен.
Because of it I will not hit your face.
Благодаря ему, я не бью Вам морду.
I had to throw a cheque into his face.
Надо было бросить его чек ему в морду.
You shameless woman, if I catch you around here, I'll break your face.
Бесстыжая! Я тебе морду набью!
Показать ещё примеры для «морду»...
advertisement

facingглаза

Because he had an honest face?
Только потому,что у него честные глаза?
She looked fine, eyes all red, tears streaming down her face.
Держится достойно, но глаза на мокром месте...
He did not look at my face.
Не разу не посмотрел мне в глаза.
— Did you see her face?
— А глаза то у нее были — во!
How can I face my friends?
Внутренние ушибы... И он лишился глаза.
Показать ещё примеры для «глаза»...

facingличико

You should have a place that would set off that fine body of yours... yellow hair and pale face.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
Not just your sweet face, my dear... but you.
Прекрасно не только ваше личико но вы.
She had a baby face and a brain to match.
У нее было детское личико и такие же мозги.
A lovely face and a tender smile.
Милое личико и нежная улыбка.
To put the kindest face possible on it... the girl was a little horror— a transparent, syrupy little phony... with about as much to offer a man as Cuckoo the Bird Girl.
Несмотря на детское личико... девочка была сущий ужас— типичная маленькая сладенькая мошенница... цепляющаяся к мужчинам.
Показать ещё примеры для «личико»...

facingстолкнуться

And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Well we might as well face it, dear.
Ну нам придется с этим столкнуться, дорогая. Завтра ведь родительский день? И несмотря на все наши усилия, мистер Эллиот все ещё здесь.
Besides, you have to face the critics sometime.
Кроме того, надо ж тебе когда-нибудь столкнуться с критиками.
Egon had to face the same choice and four of the others.
Эгону пришлось столкнуться с таким же выбором и четверым другим тоже.
Do you want to come with me, or do you want to face them?
Хотите ли придти со мной, или предпочитаете столкнуться с ними?
Показать ещё примеры для «столкнуться»...

facingвидел

Never show your face around me again!
Чтобы я больше тебя не видел!
Your face is new to me.
Я вас раньше не видел.
Where have I seen that face before?
Где я видел это раньше?
He saw our faces.
Он видел нас.
I said to myself, I've seen that face somewhere before.
Я сказал себе, что я где-то видел вас раньше.
Показать ещё примеры для «видел»...

facingпощёчину

You mean to tell me that girl slapped your face... in front of all those people for nothing?
Ты всерьез говоришь, что эта девушка дала тебе пощечину... на глазах у всех ни за что?
Yes, she told me how you chased her in the park and she slapped your face.
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
You slapped my face?
Ты еще дала мне пощечину.
Tibère, punch him in the face please.
Тибер, дай ему пощёчину, пожалуйста.
Do you want me to punch him in the face?
Хотите, чтобы я дал ему пощёчину?
Показать ещё примеры для «пощёчину»...

facingумыться

You go and wash your face, and comb your hair pretty.
Сходи умойся, приведи волосы в порядок.
Now, dear, go and wash your face.
Всё, дорогая, пойди и умойся.
Wash your face and dry those tears.
Умойся и вытри слезы.
All right, Junior, go wash your face. We'll have dinner.
Ладно, малыш, сходи умойся и будем обедать.
I better put some cold water on my face.
Я хочу умыться холодной водой.
Показать ещё примеры для «умыться»...

facingвстретиться

I just gotta face him.
Пора с ним встретиться.
Why, that they would rather face Prince Hector and Troilus together than the mighty Paris!
Что лучше встретиться с принцем Гектором и Троилом вместе, чем с могучим Парисом!
My client has the right to face his accuser.
Мой клиент должен иметь право встретиться с обвинителем.
But I'd face a whole box of them for the chance of getting some brains.
Но я готов встретиться даже со спичечным коробком, только бы заполучить капельку мозгов.
Want to face another pack of Raza's men?
Хочешь встретиться с еще одной группой людей Разы?
Показать ещё примеры для «встретиться»...