стаж — перевод на английский
Варианты перевода слова «стаж»
стаж — year
Он считался неблагополучным подростком с многолетним стажем одних и тех же правонарушений и склонностью к агрессивному поведению.
Okay. He was considered a troubled youth with years of repeat offenses and a tendency toward violent behavior.
У Вас не хватает стажа, господин Бреннер.
You don't have the years, Mr. Brenner.
Но у него стаж всего два года и большое самомнение.
But the guy's got two years on the job and a major attitude.
Сестра Крейн уверила меня, что ничего не нарушала за свой почти тридцатилетний стаж вождения. И не получила ни одной жалобы.
Nurse Crane assures me she's never made a claim in almost 30 years of driving and no-one has ever made a claim against her.
Если бы не мои 18 лет стажа, я бы сделал то же самое.
If I didn't have 18 years, I'd have did the same thing.
Показать ещё примеры для «year»...
стаж — seniority
У него нет трудового стажа.
He doesn't have seniority.
Да, я здесь уже почти пять лет, так что стаж, плюс, это моя карьера, знаете ли?
Yeah, I've been here almost five years, so seniority, Plus, this is my career, you know?
У тебя ведь уже большой стаж, помнишь?
You have seniority, remember?
Вы все знаете, что у меня стаж.
You all know I've got seniority.
У меня длинный список агентов с большим стажем...
It is a long list, agents with more seniority...
Показать ещё примеры для «seniority»...
стаж — experience
Вы должны знать, что мой заместитель — честный человек, опытный педагог, работник с многолетним стажем, вот...
You must know that the deputy is one honest man, educator for many years, employee with big experience...
Для получения стажа работала полдня в греческом ресторане, который называется...
For work experience she had a part time job in a Greek restaurant we're going to called the...
Мокрая футболка определённо не важнее стажа работы.
I'd say the wet T-shirt look definitely trumps experience.
Так, у кого самый большой стаж в офисе?
Now, who's got the most experience in this office?
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
Показать ещё примеры для «experience»...
стаж — veteran
Можно спросить кого-нибудь из преподавателей со стажем.
Try asking our veteran teachers.
Стэнли Тиммонс из Филадельфии, полицейский с семилетним стажем, первым отреагировал на выстрел, а также сообщается, что он стрелял в Суэггера и ранил его.
Seven-year veteran Philadelphia police officer Stanley Timmons, first to respond to the scene, is believed to have shot and injured Swagger.
Учителя со стажем должны будут освобождены, если у них уже есть доказанный опыт работы с учениками.
Veteran teachers would have to be exempt if they have a proven record of excellence with the students.
Журналистка со стажем оказалась в центре скандала вокруг статьи, которую она написала о борце за права инвалидов Гвен Марбери.
The veteran columnist had been at the centre of controversy over an article she'd written about disability rights activist Gwen Marbury.
У Гидона стаж 8 лет.
Gideon's an eight-year veteran. They're killing.
Показать ещё примеры для «veteran»...
стаж — job history
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем... Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа...
When you're burned,you've got nothing— no cash, no credit, no job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
When you're burned, you've got nothing no cash, no credit, no job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
When you're burned, you've got nothing— no cash, no credit, no job history.
Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
No cash,no credit,no job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
When you're burned,you've got nothing— no cash, no credit, no job history.
Показать ещё примеры для «job history»...
стаж — long
Какой трудовой стаж?
How long did you work?
Трудовой стаж?
How long?
Каков твой трудовой стаж?
How long?
Не думаю, что у него большой стаж.
I don't think he's been using long.
стаж — career
— Ты приступник со стажем, Рул.
You're a career criminal, Rule.
Преступник со стажем, и недавно он убил дочь того парня.
Career criminal and he killed this guy's daughter recently.
Она единолично противостояла социопату со стажем, который насиловал и пытал пожилых женщин и маленьких девочек.
She single-handedly confronted a career sociopath who raped and tortured elderly women, little girls.
Она преступница со стажем.
She's a career criminal.
стаж — job
Я полагаю, что у тебя не такой уж и богатый трудовой стаж. Из-за того времени, что ты провел в Афганистане или в постсоветских республиках. Поэтому я готов предложить тебе работу на полную ставку.
Well, I realize that you probably don't have much in the way of job references from your times in Afghanistan or the former Soviet Republics so I am prepared to offer you full-time employment papers and references.
Несмотря на это, начальник полиции с тремя месяцами стажа желает вашего возвращения.
Despite that, we have a police chief three months on the job who wishes to bring you back.
20 летний стаж.
20 Years On The Job.
Получается, что суммарный стаж в полиции, у всех за этим столом, равен 115 годам.
All the people at this table together, 115 years on the job.
Когда проработаешь тут 20 лет, только эти чувства помогут увеличить стаж до 25.
When you hit 20 years on this job, that's what'll get you to 25.