ставку на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ставку на»

ставку наbet on

Вы сделали ставку на меня.
You bet on me.
Делайте ставки на меня...
Bet on me...
Я также сделал ставку на его выигрыш.
I also bet on him winning.
Делать ставки на спортивных соревнованиях тоже преступление?
Is it a crime to bet on sporting events?
Ты можешь зделать ставку на это.
You can bet on that.
Показать ещё примеры для «bet on»...
advertisement

ставку наwager on

Итак, ты хочешь сделать ставку на убийцу?
Now, do you care to make a wager on who?
Старики ставку на молодых людей, которые гонки колесниц.
Old men wager on young men who race chariots.
Ставку на что?
Wager on what?
Ага, я уверена, что не должна делать ставки на болезни пациента.
Yeah, I'm pretty sure I'm not supposed to wager on a patient's pathology.
Мы не делаем ставок на то, кем окажутся наши номера жертвами или преступниками.
We really don't wager on whether our numbers are victims or perpetrators.
Показать ещё примеры для «wager on»...
advertisement

ставку наstake

В качестве представителей Организации Объединенных Наций... мы делаем ставку на наши высшие ценности, на наши жизни... на веру в то, что мы можем всё восстановить.
As representatives of the United Nations... we stake our highest values, even our lives... on the belief that we can rebuild.
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для колебаний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее.
«If there are not infinite chances of losing compared to winning, do not hesitate. Stake it all. You're obliged to play, so renounce reason if you value your life.»
Если ты и правда хочешь сделать ставку на эти абсурдные условия, как основатель, я хочу прибегнуть к праву Ludum Regale.
If you were determined to stake this absurd claim as founder, then I invoke the right of Ludum Regale.
Я одолжила их, чтобы сделать ставку на Блекджеке.
I just borrowed it for a stake in Blackjack.
Никаких ставок на исход, каким бы тот ни был?
No stake in the outcome, whatsoever?
Показать ещё примеры для «stake»...
advertisement

ставку наbid on

Делать ставку на тебя.
To bid on you.
Это поэтому ты сделала ставки на стольких лотах в этом тихом аукционе?
Is that why you bid on so many items in the silent auction?
— Джинни.. главное найти модные дизайнерские предметы и хорошие подарочные сертификаты, чтобы люди делали ставки на них.
— Ginny... the key is you got to get fancy designer items and nice gift certificates for people to bid on.
Я сделал ставку на аукционе и, эээ, да, вертолет.
I bid on an auction and, uh, yeah, helicopter.
Джордж-старший явился, чтобы сделать ставку на Люсиль.
— George Sr. Shows up to bid on Lucille. — [Howling]
Показать ещё примеры для «bid on»...

ставку наodds on

Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
I can get better odds on any street market. Three to one.
— Какие ставки на Линкольна Хоука?
— What are the odds on Lincoln Hawks?
— Какие ставки на Хоука?
— What are the odds on Hawks?
Прежде чем я пригласил тебя в команду, ставки на победу Гранта были 70 к 1.
Before I brought you on board, The odds on grant for president were listed at 70 to 1.
В то же время, если Хэл Мэйсон выживет, следующим тотализатором будет ставка на то, что сын нашего уважаемого гражданского лидера будет обвинён в шпионаже... убийстве Артура Манчестера, или останется безнаказанным.
In the meantime, if Hal Mason survives, the next pool will be odds on whether or not the son of our esteemed civic leader will be charged with espionage... the murder of Arthur Manchester, or he walks scot-free.
Показать ещё примеры для «odds on»...

ставку наgambled on

Допустить... допустить, чтобы делали ставки на моем поле для гольфа?
Let... let people gamble on my golf course?
Почему я должен делать ставку на то, что у тебя под костюмом?
Why exactly should I gamble on what you got under your suit?
Можно сделать ставку на человека и на шахту.
One can gamble on a man as well as a mine.
Писарро сделал ставку на оружие неизвестное миру инков — стальные мечи, пистолеты, лошадей и пушки.
Pizarro gambled on having weapons unknown in the Inca world — steel swords, guns, horses and cannon.
Ты делала ставки на наше здоровье, только, чтобы ты сделала ремонт дома?
You gambled on our health so you could get a home renovation?
Показать ещё примеры для «gambled on»...

ставку наtaking bets on

Делаем ставки на то, когда моя жена впадет в кому?
Are we taking bets as to when my wife goes into a coma?
Потому я делаю ставку на то, что у моей темный стороны есть инстинкт самосохранения.
So I'm taking bets that my dark side has a sense of self-preservation.
Будем делать ставки на то кто она?
Shall we take bets on who the bimbo du jour is?
Делаем ставки на то, какой Хантер нам попадётся?
Should we take bets on which Hunter we're gonna get?
Делаете ставки на игру?
You taking bets on the game?
Показать ещё примеры для «taking bets on»...

ставку наdouble down on

Всегда удваивать ставку на паре тузов.
Always double down on a pair of Aces.
Удвоить ставку на наши неосуществимые мечты.
Double down on our impossible dreams.
Изменить то, кто ты есть, кто ты есть на самом деле, практически невозможно, так давайте примем старомодность и сделаем ставку на то, кто они.
Changing who you are, who you really are, is almost impossible, so let's embrace the venerable and double down on who they already are.
Мы должны сделать ставку на физические улики.
We need to double down on the physical evidence.
Давайте удвоим ставку на девушку.
Let's double down on the girl time.
Показать ещё примеры для «double down on»...

ставку наplace a bet on

Во второй гонке... Сделайте ставку на Архимеда.
In the second race place a bet on Archimedes.
Вы делали ставки на эту свадьбу?
Did you place a bet on this wedding?
Хочу сделать ставку на сегодняшний бой.
I wanna place a bet on tonight's fight.
Ставку на то, когда Наворски покинет аэропорт.
Place a bet on when Navorski's going to leave this airport.
И что, ты сделала ставку на это?
And what, are you placing your bets on this one? Hanna, does this have anything to do
Показать ещё примеры для «place a bet on»...

ставку наmoney on

Ты сделал большую ставку на завтрашний бой.
You got a lot of money on tomorrow's fight.
Была одна поздняя ставка на победу Хойла нокаутом.
There's been a late run of money on a knockout by Hoyle.
Ставка на восемь минут.
Eight minutes on the money.
Ходатайствующий Лектор — железный фаворит. Неплохие ставки на Лохматого Кенара и Беги Ромео Беги.
Caveat Lector is the firm favourite, with good money for Hairy Canary and Run Romeo Run.
Бостонский университет наверняка сделает ставку на то, что передача будет в конце зоны.
BCU going for the money with a hand-off to end zone.
Показать ещё примеры для «money on»...