bid on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bid on»

bid onпоставил на

I wanna thank you for bidding on me.
Спасибо, что поставила на меня.
— You bid on anything?
Поставила на что-то?
Okay, I'm-I'm not gonna— she clearly bid on the Napa trip after the bidding was closed.
— Я не буду... Она запросто поставила на поездку в Напу после закрытия торгов. — Ясно.
So, I'm pretty sure Daphne just bid on a pony.
Я почти уверен, что Дафни только что поставила на пони.
Was it possible she was gonna bid on me?
Может, она поставит на меня?
Показать ещё примеры для «поставил на»...
advertisement

bid onставки

Do you want to bid on it or do you want to pass it to Millie?
Ты хочешь сделать ставку или ты хочешь передать это право Милли?
— [Shrieks] — And you're embarrassed to have Oscar bid on you.
И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара?
— I'll bid on a hug.
Я сделаю ставку.
I'm gonna go get my bid on.
Я должен сделать ставку.
If you liked it, then you should've put a bid on it.
Если тебе так нравилось, надо было делать ставку.
Показать ещё примеры для «ставки»...
advertisement

bid onторгуется

Thought she was bidding on a home organizer.
Она думала, что торгуется за домашний органайзер.
Some guy is actioning up a miniature time machine prop from the original film and nobody's bidding on it.
Какой-то парень продает с молотка миниатюру Машины Времени из фильма, а никто не торгуется.
That's why nobody has bid on it.
Поэтому никто не торгуется.
I personally have been bidding on the beautiful painting of the Nashville skyline.
Лично я торговался за красивую картину неба над Нэшвилем.
You were bidding on your own car.
Ты торговался за свою собственную машину.
Показать ещё примеры для «торгуется»...
advertisement

bid onставит на

Do I hear 10? Juli Baker was bidding on Eddie Trulock?
Джули Бейкер ставит на Эдди Трулока?
A bid from Lady Mortdecai, who seems to be bidding on her own painting.
Ставка от леди Мордекай, которая по-видимому ставит на свою собственную картину.
— [Gob] Sitwell's bidding on Lucille 2?
— Ситвел ставит на Люсиль-вторую?
— How could she bid on anyone?
— Как она может ставить на другого?
[Narrator] And soon it was time for Gob to bid on his mother.
Вскоре настало время Джобу ставить на свою мать.
Показать ещё примеры для «ставит на»...

bid onкупить

So I sent some guys to bid on you.
Так что я подослала несколько парней, чтобы купить тебя.
He came to town to bid on a property and never made it to the auction.
Он приехал в город, чтобы купить участок, но так и не попал на аукцион.
But you're supposed to bid on me.
Но ты должна была купить меня.
Yes, you can help by telling me how much longer it's gonna take for you to find me a way to bid on that stock.
Можешь сказать мне, сколько еще ждать, пока ты придумаешь, как мне купить те акции?
Might even bid on the car.
Может, и машину купит.
Показать ещё примеры для «купить»...

bid onторги

«Julius.» Word is that he can confirm the bidding on the contract was rigged.
Может подтвердить, что торги по контракту подстроили.
Angola's holding another round of bidding on their deep-water offshore blocks at the end of the year.
В конце года "Венко" продолжает торги по глубоководным скважинам Шеврон Элф" и "Эксен" тоже заинтересованы.
Any bid on these items will be considered an act of aggression against the Taelons and you will be held accountable.
Торги этими предметами будут расцениваться как враждебный акт по отношению к тейлонам, И ответственность ляжет на вас!
We will start the bidding on this smoking hot bachelor who enjoys hanging out with friends, mixing beats and looking fly.
Мы начнем торги с этого дымящегося горячего холостяка. Кто получает удовольствие от тусовок с друзьями, Миксует и стильно выглядит.
Bidding on an item you put up for auction?
Торги на объект, который выставляется на аукцион?
Показать ещё примеры для «торги»...

bid onсделал на меня ставку

Hold on a second, I just gotta place a bid on this Corolla.
Подожди секунду, я просто должен сделать ставку на Кароллу.
— George Sr. Shows up to bid on Lucille. — [Howling]
Джордж-старший явился, чтобы сделать ставку на Люсиль.
I want you to bid on me at the charity auction this year.
Я хочу, чтобы ты сделал на меня ставку на благотворительном аукционе в этом году.
— As long as it gets Frank Wrench to bid on me.
— Главное, чтобы Фрэнк Болт сделал на меня ставку.
I bid on an auction and, uh, yeah, helicopter.
Я сделал ставку на аукционе и, эээ, да, вертолет.
Показать ещё примеры для «сделал на меня ставку»...

bid onвыкупить

We all pooled our money together to bid on you.
Мы с девчонками сбросились что бы тебя выкупить. — Мы?
— We're here to bid on Richard.
— Нет. Мы здесь, чтобы выкупить Ричарда.
I'm gonna give that date to Grace, in which case, I'll get my mom to bid on you for me, but I just need to find her.
Да, хочу отдать свидание с ним Грейс. И в таком случае я попросила маму выкупить тебя. Но для начала нужно отыскать её
But now I can't bid on John.
Но теперь я не могу выкупить Джона.
I'm gonna bid on you, and then I will gift the date to her.
Я тебя выкуплю, и подарю ей.
Показать ещё примеры для «выкупить»...

bid onцену

Do you see anything exciting to bid on?
Видишь что-нибудь интересное, за что можно предложить цену?
They enjoy being bid on.
Им нравятся, когда за них предлагают цену.
I'm actually going to bid on this.
Я сам предложу цену.
So we get Xerxes to bid on the fake, and then we grab him.
Таким образом мы заставляем Ксерзиса предложить цену за фальшивку, а затем хватаем его.
Bid on a job in Afghanistan, bank three times as much 'cause of the hazardous working conditions.
Предложили свою цену за работу в Афганистане, заработали втрое больше благодаря опасности работы там.
Показать ещё примеры для «цену»...

bid onзаявку на

This morning I made a bid on a small media company.
Сегодня утром я подала заявку на приобретение небольшой медиа-компании.
I apologize, but I must check my bid on the Elizabeth Taylor Christie's jewelry auction online.
Я прошу прощения, но я должен проверить свою заявку на он-лайн аукционе драгоценностей Элизабет Тейлор.
He's, uh... he's put in a bid on this just huge job, and he asked, you know, if it goes through, if I'd be his foreman.
Он сделал заявку на огромный объём работ, и спрашивал, знаешь, если всё получится, пойду я ли к нему прорабом.
Now, architects approved to bid on the addition, they had access to the building's original plans.
Итак, архитекторы одобрили заявку на пристройку, у них был доступ к исходным планам здания.
I asked you to get me competitive bids on all the projects that Emil Kurtz was working on.
Я попросил Вас предоставить мне конкурсные заявки по всем проектам, над которыми работал Эмиль Курц.