способности — перевод на английский

Быстрый перевод слова «способности»

«Способности» на английский язык переводится как «abilities».

Варианты перевода слова «способности»

способностиability

Он похвалил мою дальновидность, способность справляться ... с неизбежностью.
He congratulated me on my ability to see... so clearly at my age... on my ability to face the inevitable.
Способность ощутить у других чувства, которые вы не испытывали.
The ability to make others share feelings that you do not feel.
Что касается мистера Фергюсона, вы слышали мнение его бывшего начальника, детектива капитана Хэнсена из полицейского управления Сан-Франциско о его характере и способностях.
As to Mr. Ferguson, you have heard his former superior, Detective Captain Hansen, from that great city to the north, testify as to his character and ability.
Несомненно, эта способность — рудимент прошлого. Как наши резцы. Когда-то они были клыками.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Оно пользуется способностями, как мы — мускулами и зубами, чтобы выжить.
It uses its ability the way we would use our muscles and teeth if necessary to stay alive.
Показать ещё примеры для «ability»...
advertisement

способностиpowers

Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Have you noted evidence of unusual powers?
И такие же способности к регенерации.
Recuperative powers, ditto.
Д-р Маккой, согласно вашим записям, л-т Ромэйн не проявляла аномальные телепатические способности.
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
У нее были некоторые зловещие способности.
She had some kind of evil powers.
Вы ниже по развитию, как следствие и ваши способности ниже наших.
You are inferior, just as your powers are inferior.
Показать ещё примеры для «powers»...
advertisement

способностиskills

Способности, талант, себя.
Skills, talent, yourself.
Какие-то особенные способности?
Special skills of any kind?
Я обладаю уникальными способностями, которые могут помочь мне добиться успеха.
My unique skills may allow me to succeed.
Нужно пить только, чтобы улучшить свои коммуникативные способности.
You should only drink to enhance your social skills.
— Развитые языковые способности.
— Advanced language skills.
Показать ещё примеры для «skills»...
advertisement

способностиcapacity

Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам и иметь простые верования.
If only we grown-ups... could preserve their capacity for simple joys and simple beliefs.
Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
Способностей?
Capacity!
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность к самопожертвованию и твёрдое восприятие действительности.
But it is not intellectual eminence that constitutes individual or national greatness. It is energy, patriotism, devotion to duty, the capacity for self sacrifice, an unflinching regard for truth...
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mlle-long front and our cursed capacity for suffering.
Показать ещё примеры для «capacity»...

способностиtalent

— Ой, у вас нет никаких способностей к математике.
Oh, you have no talent for math.
— Нет, у меня не было способностей.
No, I had no talent.
О человеке весьма скромных способностей сомнительной честности, искушенного в составлении контрактов.
The identity of a man of some little talent... some dubious honor, a proper dealer in contracts.
За 22 года,... в течение которых я руковожу этим театром, мне много раз приходилось произносить здесь речи... хотя у меня к этому делу... и нет никаких способностей.
For twenty-two years, in the capacity of theatre manager, I have stood before you and held a Christmas speech. In spite of my lack of talent in that department.
Для этого нужны особые способности.
That needs a person with special talent.
Показать ещё примеры для «talent»...

способностиcapabilities

Сначала мы не понимали, что у жидкости остаются те же способности.
At first, we did not realize that the liquid had such capabilities either.
Может, человеческую и клингонскую психологию и боевые способности испытывает этот инопланетянин, и у него для обеих сил есть план?
Perhaps human and Klingon psychologies and combat capabilities are being tested by an alien with designs on both powers.
С вашими способностями и успехами их нужно создавать.
For someone with your capabilities and accomplishments, opportunities are made.
Джулиан знает ваши способности лучше, чем кто-либо другой из нас.
Julian knows your capabilities better than any of us.
Мы должны знать как можно больше об их способностях.
And we could use more information on their capabilities.
Показать ещё примеры для «capabilities»...

способностиgifts

Кроме других способностей, Сибу умеет вызывать образы из неживых предметов.
Among other gifts, Sybo has the ability to receive impressions from inanimate objects.
Успехи в учебе — лишь одна из тысячи способностей.
Scholastic success is only one of thousands of gifts.
Его способности приходят вместе с ответственностью.
His gifts come with responsibilities.
А может мне стоит перестать пользоваться своими способностями.
Maybe I should stop using my gifts.
Твои способности — это ты.
Your gifts are who you are.
Показать ещё примеры для «gifts»...

способностиable

Как она сможет нас понять без способности говорить?
Without speech, how is she gonna be able to understand us?
— Догадался... по тому, что он сказал... по способности определить фиктивные документы.
— A hunch... things he said... .. like being able to spot a phoney ID.
И у тебя должна быть эта способность, потому что ты была носителем Джолинар.
You must be able to cos you were a host to Jolinar.
Да, но лишь недавно я обрёл способность выражать свои мысли...
But only recently have I been able to articulate my thoughts.
Согласно тестам, проведённым доктором Фрэйзер, моя способность к обучению значительно выше, чем у обычного человека.
According to the tests, I am able to learn much quicker than the average human.
Показать ещё примеры для «able»...

способностиfaculties

Какие-то способности развили их Или были развиты.
Some faculties had developed in them, or had been developed.
Наследственность скрытых способностей.
An inheritance of dormant faculties.
Вы сказали, эти способности могут быть в каждом из нас.
You said these faculties may be in all of us.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time.
Умственные способности практически атрофировались без пользования им.
Mental faculties down here seem to be almost atrophied because of non-use.
Показать ещё примеры для «faculties»...

способностиaptitude

Никакой способности к знаниям.
— No aptitude for knowledge.
Для начало, проверка способностей.
First of all, the aptitude test.
У нее способности к математике.
Seems to have an aptitude for mathematics.
Имея прекрасное зрение и способности от природы он мог оказывать хозяину существенную помощь в схватках на зелёном сукне.
Having excellent eyesight and a natural aptitude he was able to give his dear patron much assistance against his opponents at the green table.
Я перепробовала всё, чтобы убедить его в своих схоластических способностях, но была жестоко отвергнута.
I tried everything to convince him of my scholastic aptitude... but I was brutally rebuffed.
Показать ещё примеры для «aptitude»...