ability — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ability»

/əˈbɪlɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ability»

«Ability» на русский язык переводится как «способность» или «умение».

Пример. His ability to solve complex problems quickly impressed his teachers. // Его способность быстро решать сложные задачи произвела впечатление на его учителей.

Варианты перевода слова «ability»

abilityспособности

The same memories, the same attitudes, the same abilities.
Те же воспоминания, те же взгляды, те же способности.
So that you can apply all your abilities to the furthering of our work.
Так что вы сохраните все свои способности и сможете потрудиться на наше благо.
You have two gifts — your ability as an agent.
У тебя два дара. Первый это твои способности агента.
Limited telepathic abilities are inherent in Vulcanians, captain.
Все вулканцы имеют ограниченные способности к телепатии.
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Показать ещё примеры для «способности»...
advertisement

abilityумение

I adore these wonderful features of his soul: faithfulness, generosity, ability to love.
Обожаю удивительные свойства его души — верность, благородство, умение любить.
We need your ability to protest.
Нам нужно Ваше умение протестовать.
But it is exactly the ability to compromise that makes a man noble.
Но именно умение договариваться делает человека благородным.
And in return, He gives us knowledge, the ability to read and interpret... and He gives us family love.
Взамен Б-г дает нам ЗНАНИЕ! Умение читать и интепретировать. И он дарует нам Семейную Любовь.
You know, you have to have timing and balance... the ability to strike and instantly retreat.
Нужна хорошая координация умение сделать выпад и тут же отойти.
Показать ещё примеры для «умение»...
advertisement

abilityвозможность

Is the ability to travel at 2,000 miles an hour going to be a blessing to the human race?
Возможность путешествовать со скоростью 3000 км/ч поможет человечеству?
There are many of you and you have the ability to make powerful weapons.
А вас много, и у вас есть возможность сделать мощное оружие.
I always had a different vision than my father. The ability to see beyond pure logic.
У меня всегда был отличный от отцовского взгляд на вещи, возможность смотреть выше чистой логики.
The ability to create living ships that thrive in the vacuum.
Возможность создавать живые корабли, которые растут в космосе.
The ability to send others across to your side.
Возможность посылать других на вашу сторону.
Показать ещё примеры для «возможность»...
advertisement

abilityможет

Each labors to the best of his ability.
Всяк трудится, как может.
And he has the ability to go into a trance that suspends life functions.
И он может входить в транс, который приостанавливает все его жизненные функции.
Would you say it has the ability to manipulate its own environment?
Ты говоришь, что он может манипулировать предметами?
A discussion about how this person had a special ability to do something, like spirit photography.
Разговор, что он может фотографировать духов.
What Major Sharpe says makes a good soldier is the ability to be able to fire three rounds a minute... in any weather.
Мистер Шарп говорит, хороший солдат может сделать 3 выстрела в минуту в любую погоду.
Показать ещё примеры для «может»...

abilityспособны

We have the ability to develop in any way necessary to ensure that survival.
Мы способны развиваться, если это необходимо для того, чтобы выжить.
People have the ability to almost hate yourself!
Люди способны даже возненавидеть себя!
Your ability to fight a two-ocean war against who?
Вы способны бороться в войне двух океанов, но с кем?
We also have the ability to right our wrongs.
Еще мы способны признавать свои ошибки.
We have no idea of their abilities.
Кто знает, на что они способны?
Показать ещё примеры для «способны»...

abilityсилы

I think you overestimate your ability, Mrs. Stoner.
Думаю, вы переоцениваете свои силы, миссис Стоунер.
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра — самый низкий, при тех же внешних условиях.
My abilities are gone.
Мои силы пропали.
No, I... I kind of absorb the abilities of others.
Нет, якак бы впитываю силы других.
Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely never mentioned any fatal weaknesses.
Зор-Эл говорил, что желтое солнце даст мне такие силы.. .. что мне и не снилось, но.. Он никогда не говорил о том, что может ослабить мои силы.
Показать ещё примеры для «силы»...

abilityсможет

Rothstein, who heads the Tangiers Casino operation and is a boyhood friend... of Las Vegas mob boss Nicky Santoro... could lose his ability to work in the casino...
Который также является лучшим другом... босса Лас Вегосовской мафии Никки Санторо. возможно Ротстейн больше не сможет работать в казино.
I care about his ability to win battles.
Мне важно, сможет ли он победить в битве. Он прав.
An airplane with the ability to fly into the substratosphere across the country.
А самолет сможет пролететь в субстратосфере через всю страну.
She will also lose the ability to speak and move.
Также она не сможет говорить и двигаться.
If a suspect dies, he no longer has the ability to speak.
Если подозреваемый умрет, он больше не сможет говорить.
Показать ещё примеры для «сможет»...

abilityталант

You have an exeptional ability to express yourself.
У вас талант являть себя. Как вам это удается?
Adam found himself seated next to a man named John Shaw. A man who had the uncanny ability to make a two-hour train ride seem like 10.
Адам обнаружил себя сидящим рядом с человеком по имени Джон Шау, которого обнаружился редкий талант делать из 2-х часовой дороги 10 часовую.
I also have certain... rare abilities.
Кроме того, у меня редкий талант.
Your job relied on your ability to keep secrets and spin the truth.
В основе твоей работы был талант хранить тайну и искажать истину.
Men should be valued for their cars, and foreigners should be valued for their ability to sweep.
Мужчин должны ценить за их машины, Иностранцев — за талант подметать улицы.
Показать ещё примеры для «талант»...

abilityдар

But my new ability was this gift.
Но у меня открылся дар.
I have this ability.
У меня есть дар.
I would take away his ability to speak at all.
Я вообще заберу у него его дар речи.
Your son was born with a God-given ability.
У вашего сына божий дар играть в бейсбол.
My friend has the natural ability to mimic anything
У моего друга врожденный дар мимикрии.
Показать ещё примеры для «дар»...

abilityнавыки

Our ability to take care of each other ... does not develop in the same rate as technology and standards.
Наши социальные навыки развиваются даже медленнее, чем промышленность и уровень жизни.
When the Borg assimilated the Caatati, the survivors lost their ability to replicate the isotopes.
Когда борги ассимилировали катати, выжившие утратили навыки по репликации изотопов.
You stay home honing your ability to program a VCR?
И по выходным ты дома развиваешь навыки в обращении с видиком?
Talent and ability does not secure you a seat of power in this world.
Талант и навыки не дадут тебе влияния в этом мире.
To have that kind of ability, that kind of knowledge, that would take years.
Но чтобы получить такие знания, обрести такие навыки... На это нужны годы.
Показать ещё примеры для «навыки»...