спасти — перевод на английский

Варианты перевода слова «спасти»

спастиhelp

Вы спасли меня, Мр. Уилсон.
So help me, Mr. Wilson.
Вы спасли меня, Мр. Уилсон!
So help me, Mr. Wilson!
Но он согласился спасти ребёнка.
We asked him for help and he agreed right away.
— Господь спаси нас... Это Земля.
— God help us, this is Earth.
Только ты можешь спасти Симоне.
Help Simone.
Показать ещё примеры для «help»...
advertisement

спастиsaved

Муха спасла мне жизнь.
A fly saved my life.
Нет, я спас ей жизнь.
No. No, I saved her life.
Он мне жизнь спас.
— It saved my life.
Как ты на меня смотрела, в детстве это спасло меня.
The way you looked at me, that saved me as a kid.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Показать ещё примеры для «saved»...
advertisement

спастиrescue

Во всяком случае, сначала мы должны спасти Кеничи.
In any case, we have to rescue Kenichi first.
Можно вас спасти?
May I rescue you?
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
I let them swim in the bathtub every day. Once one of them got kidnapped in the vacuum cleaner. Then I went to the rescue to rescue him.
Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля.
It would take 1,000 men to rescue the King.
Хотя в действительности я молился, чтобы кто-нибудь нашел и спас меня!
But really I was praying that somebody would come and rescue me!
Показать ещё примеры для «rescue»...
advertisement

спастиprotect

Единственный способ вывести его разум из мрака, в который он бежал, чтобы спасти себя, это терапевтический шок имеющий электрическую, или химическую природу.
The only way of bringing his mind out of the womb of darkness... into which it has retreated to protect itself... is by therapeutic shock... electrical or chemical.
Но ради того, чтобы спасти своего друга, он может уничтожить вас.
I know him. To protect his friend Condé, he could have you eliminated.
Чтобы спасти эту несчастную жертву мы поместили ее в монастырь!
We had to protect this woman by hiding her in a convent.
Спаси меня, Господь.
Protect me, Lord.
После этого мы порешили спасти себя сами.
We must protect you from yourselves.
Показать ещё примеры для «protect»...

спастиlife

Но она спасла мне жизнь!
No! -She is my life!
Как и я, он отдал бы жизнь, чтобы спасти сеньору.
Like myself, he would give his life for the señora.
Именно это и спасло ей жизнь.
It's become the cause of her life.
Капитан, д-ра Маккоя может спасти не только Джема.
Captain, Dr. McCoy's life is not solely dependant on Gem.
В любом случае ты спасла свою жизнь, дорогая.
In any case you'll get life, my dear.
Показать ещё примеры для «life»...

спастиsaved my life

Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.
A man named Charbonnier had saved my life... by digging me out and carrying me to safety.
Люська кричит, что он меня спас!
Liusya insists that he had saved my life!
Они потопили мой корабль и разукрасили лицо, а Куаси-Ба спас меня.
They sank my ship and left me with a few scars. Kouassi-Bâ saved my life.
Меня спас язык колокола.
The bell saved my life.
Но фея превратила меня в буратино и это спасло меня.
But the fairy turned me into a puppet. That saved my life.
Показать ещё примеры для «saved my life»...

спастиget

Тогда сходи и спаси ее, а я пока приготовлю завтрак.
Well, you go get her while I rassle up some breakfast.
Мы сможем его спасти?
But can we get him back?
Спасите, помогите! А теперь... музыкальный час.
Get it away, get it away!
Как мы можем спасти 600 человек?
How can we get 600 people out of here?
— Саллах, спаси отца!
Sallah! Get Dad!
Показать ещё примеры для «get»...

спастиkeep

Ему казалось, что вместе с Дроссосом они отведут беду а значит, спасут войска.
With Drossos as his weapon, he thought he could beat it away from us... keep it away from the army.
— Я всего лишь хотела спасти их от несчастья!
I wanted to keep that marriage happy.
Спаси нас, Господь.
God keep us, keep us all.
Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... Я имею в виду преступника.
To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal.
Он спасет свою в психушке, где будет спать один на кровати со своими игрушками, и будет счастлив.
In any case, she gambled her head. Maurin will keep his. They'll stick him in an asylum, with his own bed, his toys...
Показать ещё примеры для «keep»...

спастиredeem

Позволь мне спасти тебя и даровать тебе радость.
Please let me redeem you and bring you great joy.
Ковчег пресвятейший, спаси нас!
The Ark of brightness — redeem us.
Ковчег долгожданный, спаси нас!
The Ark long awaited — redeem us.
Ковчег всенадеждный, спаси нас!
The Ark of all hope — redeem us.
Ковчег счастливый, спаси нас!
The Ark of eternal happiness — redeem us.
Показать ещё примеры для «redeem»...

спастиsalvage

Это единственный альбом, который мне удалось спасти.
This album was all I could salvage.
Вы можете спасти ваши права личности.
You can salvage your rights as individuals.
Так мы хотя бы могли спасти какие-нибудь хорошие воспоминания...
This way at Ieast we might salvage some fond memories...
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued.
Возвращайтесь в лабораторию и постарайтесь спасти столько дядиных изобретений, сколько сумеете.
Go back to the laboratory and salvage as much as you can.
Показать ещё примеры для «salvage»...