rescue — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «rescue»
/ˈrɛskjuː/Быстрый перевод слова «rescue»
«Rescue» на русский язык переводится как «спасение» или «спасать».
Пример. The rescue team arrived just in time to save the people trapped in the burning building. // Спасательная команда прибыла как раз вовремя, чтобы спасти людей, запертых в горящем здании.
Варианты перевода слова «rescue»
rescue — спасение
A rescue, right?
Спасение, нет?
What about a rescue?
Какое спасение?
That rescue at sea.
Этим спасение на море.
He said something about being rescued from an island by a boat, and he was just about to catch a plane.
Он говорил что-то про спасение с острова и что садится на самолёт.
No power in the world can frighten me when it comes to rescuing Belle.
Никакая власть в мире не напугает меня, когда идет речь о спасение Красавицы.
Показать ещё примеры для «спасение»...
advertisement
rescue — спасать
Shall we go to his rescue?
Пойдем его спасать?
Shall we go and rescue Slavka?
Пойдем Славку спасать, что ли?
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you.
Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать?
One of the groundsmen rescued him from a beating one night.
— Однажды его вообще пришлось спасать от растерзания.
But if I go in alone, rescue the Doctor, bring him back here, he will have discovered their weaknesses. And with the knowledge he can give us, then will you attack?
Но если я один пойду спасать Доктора, приведу его сюда, он обнаружит их слабости, и передаст нам это знание, тогда ты нападешь?
Показать ещё примеры для «спасать»...
advertisement
rescue — спасти
In any case, we have to rescue Kenichi first.
Во всяком случае, сначала мы должны спасти Кеничи.
May I rescue you?
Можно вас спасти?
Perhaps your husband will come to your rescue.
Может ваш муж прибежит вас спасти.
It would take 1,000 men to rescue the King.
Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля.
So you came here to rescue her from worse than death, eh?
Значит, вы пришли спасти ее от того что по-вашему, хуже смерти?
Показать ещё примеры для «спасти»...
advertisement
rescue — спасательный
Bennett. The rescue ships landed!
Беннетт, спасательный корабль приземлился!
Rescue ship to planet Dido.
Спасательный корабль планете Дайдо.
The Mir rescue ship is due to arrive.
Спасательный корабль Мир должен прибыть.
This is rescue ship calling Dido.
Спасательный корабль вызывает Дайдо Спасательный корабль на связи с Дайдо.
Dido, can you hear me? This is rescue ship calling...
Спасательный корабль вызывает...
Показать ещё примеры для «спасательный»...
rescue — спасателей
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Rescue team, depart!
Команда спасателей, выходим!
Fire and rescue.
Пожарных и спасателей.
And of course, you will be following close behind with the main rescue party, Sir Augustus.
Конечно, вы пойдете следом с основной группой спасателей, сэр Август.
Yes, well, naturally, I shall be leading the regimental rescue.
Да, конечно, я возглавлю полк спасателей.
Показать ещё примеры для «спасателей»...
rescue — помощь
Who told me, in the field by Tewksbury... when Warwick had me down, he rescued me... and said, «Dear Brother, live and be a king»?
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул: «Живи, мой милый брат; будь королём»?
My lord of Norfolk, rescue!
Норфолк! На помощь!
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
Mother Nature comes to our rescue. A waterspout!
Мать Природа идет нам на помощь — водяной смерч!
The others will try to rescue these four.
Им придут на помощь.
Показать ещё примеры для «помощь»...
rescue — спасены
Rescued?
Спасены?
The idea was that if they were captured they could activate the implant which would leave a trail of isotopes so they could be tracked and rescued.
Смысл заключался в том, что, будучи схваченными, они активировали имплантат, оставлявший изотопный след, по которому они могли быть отслежены и спасены.
They were all rescued.
И все были спасены.
Two middle school children, bus driver rescued.
Двое детей, учащихся средней школы, и водитель автобуса — спасены.
So do you mean to tell me that all the animals here have been rescued?
— Итак, вы хотите сказать, что все здешние животные были спасены?
Показать ещё примеры для «спасены»...
rescue — спасательная операция
Rescue situation in progress.
Идет спасательная операция.
This will be a long-range tactical rescue.
Это будет тактически долгосрочная спасательная операция.
— This is a rescue mission.
Это спасательная операция, Люк.
This is search and rescue.
Это спасательная операция.
This is a rescue mission.
Спасательная операция.
Показать ещё примеры для «спасательная операция»...
rescue — освободить
— Want to rescue him? — Of course.
— Ты хочешь его освободить?
Yes, I must rescue my friends.
Да, я должен освободить своих друзей.
To Cardassia iv to rescue a Bajoran prisoner of war.
На Кардассию 4 — освободить баджорского военнопленного.
I believe that was an attempt to rescue the life-forms I placed in containment.
Полагаю, это была попытка освободить захваченные мной формы жизни.
I promissed them to rescue you for the wedding.
Я ему обещал освободить тебя к свадьбе.
Показать ещё примеры для «освободить»...
rescue — спастись
Either she liked me that much or she was just trying to rescue herself.
Или я ей так понравился, или она просто хотела спастись.
A force field much like your iris blocks it, making rescue through it impossible.
Силовое поле наподобие вашей блокирующей диафрагмы, поэтому спастись через них не возможно.
Even now, a rescue is under way.
Даже теперь, мы можем спастись.
I just spent the last three days trying to get you people rescued, and you throw this knifen my back.
Последние три дня я пыталась помочь вам спастись, а вы кинули нож мне спину.
Charlie went down to that place so we could all be rescued.
Чарли нырнул туда вниз, чтобы мы все могли спастись.
Показать ещё примеры для «спастись»...