salvage — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «salvage»
/ˈsælvɪʤ/
Быстрый перевод слова «salvage»
«Salvage» на русский язык переводится как «спасение», «спасательная операция», «спасательные работы» или «спасательство».
Варианты перевода слова «salvage»
salvage — спасение
There weren't no skyrafting. There won't be no salvage.
Не было полёта и не будет спасения.
We're not here to salvage your program.
Мы здесь не ради спасения вашей программы.
The reason she's here, besides trying to salvage her precious career is to serve you with divorce papers.
Она здесь не только ради спасения своей карьеры ... но и для того, чтобы дать тебе заявление о разводе.
It just needs to pull them from the places still worth salvaging.
Просто нужно было убрать их из тех мест, что заслуживают спасения.
Well, if you need a hand salvaging it, let me know.
Ну, если тебе нужны руки для его спасения — дай мне знать.
Показать ещё примеры для «спасение»...
salvage — спасти
This album was all I could salvage.
Это единственный альбом, который мне удалось спасти.
You can salvage your rights as individuals.
Вы можете спасти ваши права личности.
This way at Ieast we might salvage some fond memories...
Так мы хотя бы могли спасти какие-нибудь хорошие воспоминания...
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued.
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
He's trying to salvage the research team's work.
Он попытается спасти работу исследовательской группы.
Показать ещё примеры для «спасти»...
salvage — свалка
He works at a salvage yard couple of blocks down the street.
Он работал на свалке В паре кварталов отсюда.
Got a car matching our description at a salvage in Seaside.
Нашли машину, подходящую под описание, на свалке в районе побережья.
We found her at a boat salvage yard.
Мы нашли на портовой свалке.
If you're a killer and you happen to run an auto salvage, you have a crusher, you can get rid of the victim's car.
Если ты убийца и работаешь на свалке, и у тебя есть пресс, то ты можешь избавиться от машины жертвы.
[Sturm] I'm at Avery Salvage.
Я на свалке Эйвери.
Показать ещё примеры для «свалка»...
salvage — спасательный
We're a salvage team.
Мы спасательная команда.
We're a salvage team.
Мы — спасательная команда.
Salvage operations are a go.
Спасательная операция уже идет.
And you should be aware our salvage team found the inner passage black box this morning.
И вы должны знать, что наша спасательная команда нашла чёрный ящик этим утром.
We're not on a salvage mission.
Это не спасательная операция.
Показать ещё примеры для «спасательный»...
salvage — сохранить
So I figure we owe it to ourselves to salvage a little dignity.
Поэтому я считаю, что нам нужно сохранить немного достоинства.
Take the weapon off-line, but salvage the intelligence.
Вывести из строя оружие, но сохранить интеллект.
Now, if you'll excuse me I'm gonna try and salvage my friendship with Sandy and Kirsten.
Сейчас, если позволишь я пойду и попытаюсь сохранить мою дружбу с Сэнди и Кирстен.
Look, sure, I'm obliged to tell you to try to salvage things, and you should.
Да. Знаете, я обязан предложить вам сохранить брак.
I might be the last chance you have to salvage what's left of your reputation, and stay in Glee.
Это может стать последним твоим шансом сохранить то, что осталось от твоей репутации и остаться в Хоре.
Показать ещё примеры для «сохранить»...
salvage — трофей
Incoming salvage, please validate.
Приближается трофей. Подтвердите, пожалуйста.
It's good salvage.
Отличный трофей.
It's good salvage...
Отличный трофей.
Legitimate salvage.
Законный трофей.
'Incoming salvage, please validate.
Приближается трофей. Подтвердите, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «трофей»...
salvage — спасённый
Our casualties were light, bt the Enterprise herself can't be salvaged.
Наши потери были не слишком большими но Энтерпрайз не может быть спасён.
He wants you to tell him if his only son is permanently screwed up or if I can be... salvaged.
Он хочет, чтобы вы сказали ему, его единственный сын совсем конченный, или он еще может быть... спасен.
Perhaps this day can be salvaged after all.
Похоже, день спасен, не смотря ни на что.
How's he gonna do that? Helena needs to convince our Hosts that this bloc can be salvaged.
Хелене нужно убедить наших Хозяев — этот сектор может быть спасён.
And she is here to collect all items recently salvaged.
И она здесь для того, чтобы собрать все спасённые вещи.
Показать ещё примеры для «спасённый»...
salvage — восстановить
— Can the video be salvaged...
— Можно ли восстановить видео ...
I can't salvage a thing.
Я не могу ничего восстановить.
There has to be a way to salvage more data.
Должен быть способ восстановить больше информации.
We need A.J. to come take a sample and see if Millikin can salvage anything off the security cameras before they were trashed.
Пошли Эй-Джея забрать образцы, и выясни, сможет ли Милликин что-нибудь восстановить с камер слежения, пока их не разгромили.
They were able to salvage a bit of video from Xavier's footlocker.
Им удалось восстановить часть видеофайлов из ящика Хавьера.
Показать ещё примеры для «восстановить»...
salvage — удалось спасти
They salvaged a couple of replicator pieces from the ocean.
Им удалось спасти остатки репликатора из океана.
They've salvaged quite a bit...
Но многое удалось спасти.
Can you salvage anything?
Удалось спасти что-нибудь?
All that was salvaged from the estate are the bottles now in my possession.
Всё, что удалось спасти из той усадьбы, теперь находится в моём распоряжении.
It might be all we can salvage.
Это может быть единственное, что нам удалось спасти.
Показать ещё примеры для «удалось спасти»...
salvage — смочь
I'm going to salvage what I can of the radio.
Я извлеку всё, что смогу из радио.
These files are corrupt, but I'm gonna salvage what I can.
Файлы повреждены, но я спасу, что смогу.
I'll see if I can salvage some... date/shift code from the remnants of the dynamite paper.
Посмотрим, смогу ли я найти какие-то данные или коды на остатках динамитной бумаги.
See if you can salvage the fire.
Посмотрим, сможете ли вы поддержать костёр.
Salvage what you can out of the Scuttler, and maybe root around, see if you can find a few Vitamin waters or something, and then we'll head out.
Заберите, что сможете, из Скатлера и пошарьте вокруг, может, найдете какие-нибудь припасы. Затем выдвигаемся.
Показать ещё примеры для «смочь»...