трофей — перевод на английский

Быстрый перевод слова «трофей»

На английский язык слово «трофей» переводится как «trophy».

Варианты перевода слова «трофей»

трофейtrophy

Два фунта шесть шиллингов за этот чудный трофей.
I'm offered two and six for this handsome trophy.
— Вам нужен трофей?
— Why, you want a trophy?
Получится куда более привлекательный трофей, чем львиная шкура.
A far more interesting trophy than lions and panthers.
Я хочу мужа, а не трофей, который надо постоянно охранять.
I want a husband, not a trophy I have to defend over and over again.
Вы знаете, всё началось... в ту ночь, когда ваш отец завоевал этот трофей.
You know, my reform started... the night your father won this trophy.
Показать ещё примеры для «trophy»...

трофейspoil

С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
Благородный Гарри, принц Уэлльский, Дугл Мак Агнус приветствует вас и бросает вам под ноги трофей с войны.
Noble Prince of Wales, McAngus greets you and lays at your feet the spoils of war.
Победителю достаются трофеи.
To the victor belong the spoils.
Это как военный трофей.
Spoils of war.
Это как добыча, трофей войны.
Spoils of war.
Показать ещё примеры для «spoil»...

трофейtrophie

Час с моими трофеями — и, обычно, они идут на всё, чтобы сбежать.
An hour with my trophies... and they usually do their best to keep away from me.
Все эти трофеи, это оружие. Скажи.
All these trophies, all these weapons!
Чуть подальше какие-то трофеи, рога дяди Анри.
Further along, more of Uncle Henri's trophies and horns.
Ваше превосходительство, вот два троФея.
Your Excellency! Here are two trophies.
Где мы сможем их расплавить? Только не мои трофеи!
Not my trophies!
Показать ещё примеры для «trophie»...

трофейprize

Хозяева спускались по воздуху верхом на ветре и забирали людей как трофей, преумножая свое могущество за счет их труда и кражи их опыта.
The masters descended out of the air riding the winds and took men as their prize, growing powerful on their stolen labours and their looted skills.
Это судно является военным трофеем, капитан.
This vessel is now a prize of war, Captain.
Уилл идет на сделку с компанией, а ты у нас с трофеем в руках.
Will strikes a deal, yet you were the one with the prize — full pardon.
Боюсь, если мы отпустим его в Оксфорд с вашим отказом как единственным трофеем, он ухватится за это изо всех сил.
I'm afraid if we send him back to Oxford with your refusal as his only prize, he will go at it with a vengeance.
Подобный трофей вызвал бы пересуды.
Such a prize would lead to chatter.
Показать ещё примеры для «prize»...

трофейtrophy case

Он снимет с нас шкуру и выставит в комнате для трофеев.
He would skin us and put us in the trophy case.
А тот идиотский шкаф для трофеев...
What about that ugly glass trophy case that...
Я думал, что вся моя жизнь — на вот этой полке с трофеями.
I thought my whole life was in that trophy case.
Положи на шкаф с трофеями!
Why don't you stick this in your trophy case?
Я подразумеваю, для парня, который четко застревает в прошлом он, кажется, стряхивает целый вандализм на его ящик с трофеями довольно легко.
I mean, for a guy who's clearly stuck in the past, he seemed to brush off the whole vandalism of his trophy case thing pretty easily.
Показать ещё примеры для «trophy case»...

трофейbooty

Ты вернулся без трофеев!
You're back without booty !
— Ты думаешь, что сможешь протащить свои трофеи через парадную дверь?
— Your booty getting through the door? — Hey.
— Эти трофеи.
— That booty.
Военный трофей. Дарю.
Take it, war booty!
Все трофеи наверху, среди льда.
All the booty's up there, in the ice.
Показать ещё примеры для «booty»...

трофейsalvage

— Это дает нам полное право считать его трофеем.
— That gives us full salvage rights.
Она ржавела на складе трофеев на Сагитариане.
Rusting out in a salvage yard on Sagittarian.
Похоже, это мусорщик с Трандошана. Видимо, ищет трофеи после битвы.
Looks like a Trandoshan scavenger, probably combing the battlefield for salvage.
Приближается трофей. Подтвердите, пожалуйста.
Incoming salvage, please validate.
Трофеев так далеко не бывает.
There's no salvage this far out.
Показать ещё примеры для «salvage»...

трофейconquest

Нас интересуют не твои грядущие трофеи, речь о твоей последней добыче.
We're not interested in your next conquest but about your last one.
А когда ПЭйтон появляется, чтобы сказать, что готова дать шанс паре РАви-ПЭйтон или как вы там решите назваться, ты её целуешь, пока твой последний трофей ждёт в соседней комнате.
And when Peyton shows up to say that she's ready to take a chance on Pavi or Rayton or whatever it is that you two would call yourselves, you kiss her, while your latest conquest is in the next room.
Скажи мне только, что твоим вторым трофеем не стала эта высокопарная девица...
Tell me your second conquest wasn't that haughty filly
Лукас Мартин был последним трофеем Энн-Мари
Lucas Martin was Anne-Marie's final conquest.
Представляешь, он пытался меня завоевать как-будто я его очередной трофей.
Can you believe? He was courting me as if I'm one of his conquests.
Показать ещё примеры для «conquest»...

трофейhaul

Хороши трофеи!
What a haul!
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
У Моргана довольно щедрые трофеи.
That's a pretty fat haul for Morgan.
Но он решил скрыть часть трофея и обмануть их.
But he decided to hide part of the haul and cheat them.
Тебе повезло сегодня, Винс, но выиграть состязание розничной продажи не достаточно для трофея.
You had a good day today, Vince, but retail is all about the long haul.
Показать ещё примеры для «haul»...

трофейloot

Знаю, что рядом с лагерем повсюду устроили привал мерзавцы, ждущие кого-то, кто доставит им эти трофеи.
I know there's scum around who are bivouacked near the camp waiting for someone to deliver this loot.
А после войны солдаты приходили, чтобы продать свои трофеи.
And then, after the war, the soldiers came to sell their loot.
Почему мы прячемся в этом подвале, когда здесь целый дом трофеев?
Why do we lurk in this cellar when there is a whole house to loot?
Трофеи!
The loot.
Трофеи!
The loot!
Показать ещё примеры для «loot»...