союзник — перевод на английский
Быстрый перевод слова «союзник»
На английский язык «союзник» переводится как «ally».
Варианты перевода слова «союзник»
союзник — ally
И эта показывает Скотту, что возможно, в будущем, они могут стать союзниками.
It kind of reveals to Scott that maybe, in the future, they can be allies.
Очевидно, мы должны быть союзниками.
It's clear we should be allies.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Его жизнь. Если это была ваша жизнь, кто бы тогда встретился с союзниками?
Had it been yours, who would have met the Allies?
Это не очень хорошо для союзников, но очень хорошо для нас.
It is not so good for your Allies, but it's very good for us.
Показать ещё примеры для «ally»...
союзник — side
Наши союзники в войне.
Our side in this war has.
Сделайте Патрика Харпера своим союзником.
Get Patrick Harper on your side.
Теперь я союзник лишь себе самому.
I'm on my own side now.
Мне не нужны такие союзники!
I don't need you on my side!
Судьба нас, ниндзя Ига, зависит от союзников.
The fate of us Iga ninja depends on the warlord we side with.
Показать ещё примеры для «side»...
союзник — alliance
— Это стратегически мудро заводить союзников которые могут оказаться полезными.
— It is strategically wise to make alliances that might prove useful.
В разгар битвы, узнать своих союзников...
In the heat of battle, making your alliances known...
Гордость агентства — отважные герои и выдающиеся умы объединившие усилия в борьбе с нечестивым коммунизмом, и управляемые стратегическими союзниками, и развивающими эффективность техник допроса, на пути к победе в Холодной войне.
A proud agency, where brave heroes and brilliant minds joined forces to battle godless Communism, manage strategic alliances, and develop effective interrogation techniques, en route to winning the Cold War.
Даже слух о стукаче отпугнёт наших союзников и перечеркнёт всё, что мы пытаемся сделать.
Word gets out about a rat, it is gonna spook our new alliances and blow back on everything we're trying to do.
Этот брак принесёт нам земли и сильных союзников.
This marriage will bring us land and important alliances.
Показать ещё примеры для «alliance»...
союзник — associate
А также других союзников, которые приехали... из Калифорнии и Канзаса... и других территорий нашей страны.
And the other associates that came as far as from California and Kansas City and all the other territories of the country.
Ну что ж, похоже, что у Дориана множество неимоверно талантливых союзников.
Well, now, it begins to look as though Dorian has got a lot of very bright associates.
— У тебя тоже есть талантливые союзники. — Да, в самом деле?
— You've got a lot of very bright associates, too.
Мы сами можем выполнить его, так же хорошо, без помощи ваших союзников.
They can achieve it just as well without the help of your associates. Perhaps better.
Я должен встретиться с моими союзниками, скажем мы снова увидимся сегодня днём у вас, чтобы всё обсудить.
I have to meet with my associates, but let's say we reconvene in your quarters later this afternoon to discuss it.
Показать ещё примеры для «associate»...
союзник — friend
Он — наш союзник.
It is our friend.
В качестве союзника, кто из них важнее?
As a friend, which one is more important?
Мы не знали, враги они или союзники.
There was no way to determine if they were friend or foe.
Эти доктора убили моего союзника потому что она была в курсе.
These doctors killed a friend of mine because she was on to them.
Мне нужен новый союзник на Пяти Углах.
I need a new friend in the Five Points, son.
Показать ещё примеры для «friend»...
союзник — friendly
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Нас атаковали те, кого мы считали союзниками.
We were fired on by supposed friendlies.
Оставляешь парочку союзников для наблюдения, и они добывают информацию, недоступную врагу.
You leave a couple friendlies behind like watchdogs, and they pick up the intel that the enemy never could.
Я слышала, что дроны потеряли способность замечать союзников.
I heard the drones lost the ability to identify friendlies.
Мы могли бы спросить у союзников, Но ни один не вернулся.
We could ask the friendlies... but none of them ever came back.
Показать ещё примеры для «friendly»...
союзник — partner
Я союзник твой и в этом деле.
I 'm your partner in the cause !
Сейчас вы чувствуете, что вас предали, но дело в том, что вы и есть его союзник.
Right now you feel betrayed, but here's the thing... You are his partner.
Поначалу было весело иметь союзника.
At first it was fun, having a partner.
Знаешь,я постоянно думаю, что бы я сказала на твоих похоронах, о том, как ты был моим союзником и моим любовником, и что в одно лето ты жил под тентом на крыше в Бед-Стай и пил дождевую воду.
You know, I think all the time about what I'd say at your funeral, about how I'd say that you were my partner and you were my lover and how one summer you lived in a tent on a roof in Bed-Stuy and you drank rainwater.
— А мне нужен старик, чтобы стал моим союзником.
— And I need an old man to be my partner.
Показать ещё примеры для «partner»...
союзник — accomplice
Признайте, что вы мой союзник.
Just concede you're my accomplice.
Признайте, что вы — мой союзник.
Just concede you're my accomplice.
Дьявол задушил его, чтобы он не раскрыл своих союзников.
The devil did throttle him that he would not reveal his accomplices.
союзник — closest ally
Я думала, что Деймон Сальватор мой главный союзник в этом городе.
I believed Damon Salvatore was my closest ally in this town.
Аманда нацелилась на единственного нашего союзника в правительстве... не так это безумно.
Amanda targeting our closest ally in the government-— it's not so crazy.
Разве ваш президент не назвал недавно Британию главным союзником Америки?
Did your president not recently call Great Britain «America's closest ally»?
Вы каким-то образом вывели из себя и собственное правительство, и ближайшего союзника.
You've somehow managed to tick off both your own government and one of our closest allies.
союзник — collaborator
Даже больше, чем просто зятем, — я стану вашим союзником.
I'll be more than a son-in-law. I'll be a collaborator.
Она была человеческим союзником.
She was a human collaborator.
— Мы должны допустить, что он имеет ромулянских союзников.
We have to assume he had Romulan collaborators.