accomplice — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «accomplice»
/əˈkɒmplɪs/
Быстрый перевод слова «accomplice»
На русский язык «accomplice» переводится как «сообщник» или «пособник».
Варианты перевода слова «accomplice»
accomplice — сообщник
Totally unmoved because I'd already seen so many like her... yet amused and attracted by her... I gave her a faint smile, like an understanding accomplice... and I spun the wheel.
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она... но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
— I ain't no accomplice.
Возможно, он — сообщник.
He's the accomplice.
Он сообщник.
Accomplice?
Сообщник?
His accomplice left this table to take the paper out of the missal.
И его сообщник, он только что вставал из-за стола, чтобы забрать клочок газеты, который находился тут.
Показать ещё примеры для «сообщник»...
accomplice — пособник
— I felt like... .. an accomplice of her persecutors.
Я чувствовал себя пособником ее преследователей. Нет. Спасибо.
You and I are going to go talk to Magnus' accomplice.
Мы с тобой едем поговорить с пособником Магнума.
Proving that we both were at the church when it burned down, and proving that Deb was my accomplice.
Это докажет, что мы оба были в церкви, когда та сгорела, и докажет, что Деб была моим пособником.
She's named her accomplice.
Она назвала своего пособника.
You already made it clear that you won't give up your accomplice.
Ты уже ясно дал понять, что ты не сдашь своего пособника.
Показать ещё примеры для «пособник»...
accomplice — соучастник
— You're coming to the castle with your accomplice.
Вы мне все расскажете в замке со своим соучастником.
My accomplice?
— Соучастником?
— Yes, your accomplice.
— Да, соучастником. Быстро в машину.
The worst is that she made me an accomplice of her death.
Хуже всего то, что она сделала меня соучастником своей смерти.
It makes me an accomplice, an accessory, an abettor.
Это делает меня соучастником, аксессуар, пособником.
Показать ещё примеры для «соучастник»...
accomplice — сообщница
Now events have proven that that woman is an accomplice in your uncle's death along with Ramon's girlfriend.
Эти события доказали, что та женщина — сообщница в смерти Вашего дяди... Вместе с подругой Рамона.
Your beautiful accomplice is telling the truth.
Твоя красивая сообщница говорит правду.
She's not a lady, she's his accomplice.
Это не жена, она — его сообщница.
Mrs. Reardon, the fact that Kendrick and her accomplice murdered the fathers and abducted the girls tells us that they want them alive.
Тот факт, что Салли Кендрик и ее сообщница убили отцов и похитили девочек говорит о том, что они нужны им живыми.
And remember, she may have an accomplice.
Помните, у нее может быть сообщница.
Показать ещё примеры для «сообщница»...
accomplice — соучастница
Three days ago you were sure my husband had been killed and that I was an accomplice to the murder.
Еще три дня назад вы были убеждены, что мой муж убит, а я соучастница преступления.
We just learned from a reliable source that the said accomplice is supposed to be already wanted for several other murders, including Paul Hugo's, whose body was just discovered by the police in a pond, in the Brussels.elles area.
Как мы установили из достоверных источников, эта загадочная соучастница разыскивается полицией в связи с рядом убийств, включая убийство Поля Юго, чье тело было обнаружено в озере недале от Брюсселя.
— You're an accomplice now, aren't you?
— Теперь ты соучастница.
Now just tell us who your accomplice is.
— Ты признаешься в ограблении? — Но я его не крала. Тебе осталось только сказать нам, кто твоя соучастница.
What are you, his accomplice ?
Ты вообще кто такая, его соучастница?
Показать ещё примеры для «соучастница»...
accomplice — подельник
— No, but he's aware we have his accomplice.
— Нет, но он знает, что его подельник у нас.
And his accomplices?
А его подельник?
Uh... somebody who crossed them, a lookout, an accomplice we didn't know about.
Кто-то, кто ее подменил — их дозорный, другой подельник, о котором мы не знали.
Will do. We know that he was an addict, and suspect the person he telephoned was an accomplice that he tried to get back to.
Нам известно, что он был наркоманом, скорее всего, тот, кому он звонил, его подельник.
Gather round, friends and accomplices.
Садитесь в круг, друзья и подельники.
Показать ещё примеры для «подельник»...
accomplice — помощник
Now, to achieve that, I had to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment.
Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников.
At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village.
В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни.
Your accomplice sneaked out for a piss?
Твой помощник вышел пописать?
If Michelle got on to this, that accomplice might be the person who murdered her.
Если Мишель добралась до этого, тот помощник может быть тем, кто ее убил.
I'll need an accomplice, and you were in the frame.
Мне нужен помощник, а ты этим занимался.
Показать ещё примеры для «помощник»...
accomplice — соучастие
If the witness is lying, He will be accused of being an accomplice to the robbery.
Если свидетель лжёт, он будет осужден за соучастие.
Accomplice in the murder of Oswald Cobblepot.
За соучастие в убийстве Освальда Кобблпота.
Mr. Weeks, the charges against you, racketeering, extortion, kidnapping, and accomplice to murder, are very serious.
Мистер Уикс, предъявляемые обвинения — рэкет, вымогательство, похищение и соучастие в убийстве — очень серьезны.
Right now you're not suspected of being an accomplice.
Пока что Вы не подозреваетесь в соучастии.
I can't tell my family I was an accomplice to murder.
Не могу же я им признаться в соучастии в убийстве.
Показать ещё примеры для «соучастие»...
accomplice — приспешник
By the way, Agent Denham, I'll be pressing charges against Josh and all his accomplices the moment I step out of court.
Кстати, агент Дэнем, я выдвину обвинения против Джоша и его приспешников, как только я выйду из зала заседаний суда.
Hundreds of his accomplices also await their deaths.
Сотни его приспешников также ждёт смерть.
It's one of Count Olaf's accomplices.
Это один из приспешников Графа Олафа.
Watchdogs, in other words the American empire and its accomplices in Europe and elsewhere.
Таким надзирателем являются американская империя и ее европейские приспешники.
— These are Count Olaf's accomplices.
— Все они — приспешники Графа Олафа.
Показать ещё примеры для «приспешник»...
accomplice — в пособничестве
As an accomplice to the charge of felony, Zack's statement about my client is inadmissible without corroborating evidence.
И при обвинении в пособничестве тяжкому преступлению показания Зака против моей клиентки неприемлемы без подтверждающих доказательств.
If you are covering for him, you could be charged as an accomplice in a conspiracy to commit murder.
— Если ты его прикрываешь, тебя могут признать виновной в пособничестве убийству.
You're covering his back. Do you know we can have you charged as an accomplice in the kidnapping of an American citizen?
Мы можем обвинить тебя в пособничестве в похищении ребенка
Paula was found guilty as an accomplice and served a couple of years.
Паула была признана виновной в пособничестве. И осуждена на несколько лет.
— Charging Zack as an accomplice.
Обвинить Зака в пособничестве.
Показать ещё примеры для «в пособничестве»...