соучастие — перевод на английский

соучастиеaccessory

По обвинению в соучастии в убийстве курьеров, у которых были эти письма.
The charge of accessory to the murder of the couriers from whom the letters were stolen.
— Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой.
And I say that hiding a crime is being an accessory. We're talking hard labor.
Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. Ты знаешь, что это значит.
Don't make it worse or they'll try you as an accessory.
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или...
Let them try me for perjury, or an accessory, or... — Ready?
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Показать ещё примеры для «accessory»...

соучастиеcomplicity

Соучастие в краже со взломом.
Complicity in burglary.
Но тебе хуже, чем мне. Тут ещё и соучастие.
You are worse off with your complicity
— О вашем соучастии не сказал ни слова.
— He didn't tell anything about your complicity.
Этот суд никогда не будет обвинен в соучастии с Сатаной.
Never shall this court be guilty of complicity with Satan.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
Показать ещё примеры для «complicity»...

соучастиеabetting

Есть наказание, и суровое, за соучастие и пособничество преступнику.
There's a penalty, and a stiff one, for aiding and abetting a criminal.
Мистер Костанза, вы арестованы за оказание помощи и соучастие в побеге.
Mr. Costanza, you're under arrest for aiding and abetting a known fugitive.
В нашем мире несознательное соучастие в преступлении не наказывается таким наказанием.
On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment.
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
Пособничество, соучастие, а также хранение краденого.
Aiding and abetting and the possession of stolen goods.
Показать ещё примеры для «abetting»...

соучастиеconspiracy

Господин Вильфор, Вы арестованы за соучастие в убийстве.
Monsieur Villefort, you are under arrest for conspiracy to murder.
Кража, соучастие в преступлении, покушение на безопасность государства.
Theft, criminal conspiracy, threatening national security...
Но доказать соучастие в совершении убийства,
But to prove conspiracy to commit murder,
Ты получишь от 7 до 10 лет за соучастие , насколько хорошим бы не был твой адвокат.
You will do seven to ten on conspiracy alone, no matter how good your lawyer is.
Тогда они угрожали ей, обвиняли в соучастии.
So they threatened her with a conspiracy thing.
Показать ещё примеры для «conspiracy»...

соучастиеas an accomplice

Тыщу сраных баксов, а теперь я м-м-могу сесть за соучастие в убийстве!
1,000 dollars, and now I can be suspected as an accomplice to murder.
Если они докопаются, тебе может быть предъявлено обвинение в соучастии в убийстве.
If they find out, you could be charged as an accomplice to murder.
Эшли Мэрин, мать девушки, обвиняемой, в соучастии этого преступления, использовала по отношению к вам, личные побуждения, чтобы вы изменили свои показания, в сторону защиты?
Did Ashley Marin, the mother of someone accused as an accomplice to this crime, offer any personal inducement to you to change your testimony to favor the defense?
Даже если это правда, Коксу можно предъявить соучастие в убийстве человека. его ждёт наказание.
Even if that's true, Cox can still be charged as an accomplice to vehicular homicide and face the same charges.
Пока что Вы не подозреваетесь в соучастии.
Right now you're not suspected of being an accomplice.
Показать ещё примеры для «as an accomplice»...

соучастиеinvolvement

Соучастие в самоубийстве является преступлением.
Now, involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
Однако , их соучастие в планировании террористического акта позволяет предположить, что их убили, чтобы заставить замолчать, и что террористическая группировка, в которую они входили, представляет угрозу для общества.
But their involvement in terrorist planning raises the possibility that they were killed for their silence, and the wider terror group, of which these men formed a part, poses a threat to the public.
Вы продолжите службу, но как долго, зависит от того, включает ли ваше соучастие большее, чем сокрытие улик.
You will serve time for that, now how much time depends on whether your involvement goes beyond this cover up.
Да, мы объявим его в розыск, а потом придется объяснять наше соучастие...
Yeah, we put out a BOLO, then we gotta explain our involvement...
Всё наше соучастие...
All our involvement...
Показать ещё примеры для «involvement»...

соучастиеpart

Она призналась в соучастии и говорит, что это была ваша идея.
She's confessed to her part and she's saying it was all your idea.
Она обвиняется моим отделом за соучастие в убийстве сестры Торика.
She's being prosecuted by my office for her part in the murder of Toric's sister.
Отбываешь 25 лет за соучастие в убийстве Дона Ламберта.
You take 25 years for your part in the murder of Don Lambert.
Он был арестован за соучастие в покрытии Greenfern. "За сокрытие результатов медицинских исследований"
He's been arrested for his part in the Greenfern cover-up for concealing the results of the medical tests.
Тебе светит 20 лет в федеральной тюрьме строгого режима за соучастие в сокрытии убийства Джейсона Блоссома.
You'll be looking at 20 years in a federal penitentiary for your part in the cover-up of Jason Blossom's murder.
Показать ещё примеры для «part»...

соучастиеassociation

Что это, обвинение в соучастии?
What is that, guilt by association?
Виновный в соучастии.
Guilt by association.
Вина в соучастии.
Guilt by association.
Супруг копа суёт свою задницу в долги к ростовщику... Это вина в соучастии.
Cop's spouse is up to his ass in debt to some loan shark... it's guilt by association.
Это обвинение в соучастии, причем абсолютно бездоказательное.
This is guilt by association of the most desperate kind.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я