соучастие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «соучастие»
«Соучастие» на английский язык переводится как «complicity» или «collusion».
Варианты перевода слова «соучастие»
соучастие — complicity
Соучастие в краже со взломом.
Complicity in burglary.
— О вашем соучастии не сказал ни слова.
— He didn't tell anything about your complicity.
Этот суд никогда не будет обвинен в соучастии с Сатаной.
Never shall this court be guilty of complicity with Satan.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
Бил, тебе что мало доказательств соучастия ФБР?
Don't you have enough proof of the fbi's complicity yet?
Показать ещё примеры для «complicity»...
соучастие — accessory
По обвинению в соучастии в убийстве курьеров, у которых были эти письма.
The charge of accessory to the murder of the couriers from whom the letters were stolen.
— Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой.
And I say that hiding a crime is being an accessory. We're talking hard labor.
Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. Ты знаешь, что это значит.
Don't make it worse or they'll try you as an accessory.
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или...
Let them try me for perjury, or an accessory, or... — Ready?
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Показать ещё примеры для «accessory»...
соучастие — abet
Есть наказание, и суровое, за соучастие и пособничество преступнику.
There's a penalty, and a stiff one, for aiding and abetting a criminal.
Мистер Костанза, вы арестованы за оказание помощи и соучастие в побеге.
Mr. Costanza, you're under arrest for aiding and abetting a known fugitive.
В нашем мире несознательное соучастие в преступлении не наказывается таким наказанием.
On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment.
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
Пособничество, соучастие, а также хранение краденого.
Aiding and abetting and the possession of stolen goods.
Показать ещё примеры для «abet»...
соучастие — conspiracy
Господин Вильфор, Вы арестованы за соучастие в убийстве.
Monsieur Villefort, you are under arrest for conspiracy to murder.
Кража, соучастие в преступлении, покушение на безопасность государства.
Theft, criminal conspiracy, threatening national security...
Тогда они угрожали ей, обвиняли в соучастии.
So they threatened her with a conspiracy thing.
И согласно федеральным законам ему можно предъявить соучастие, раз он заказал убийство свидетеля.
And under federal guidelines, he can be charged with conspiracy if he ordered the hit on the witness.
Ты понимаешь, что тебя могут посадить за соучастие?
You realise you could go to jail for conspiracy, don't you?
Показать ещё примеры для «conspiracy»...
соучастие — part
Она призналась в соучастии и говорит, что это была ваша идея.
She's confessed to her part and she's saying it was all your idea.
Она обвиняется моим отделом за соучастие в убийстве сестры Торика.
She's being prosecuted by my office for her part in the murder of Toric's sister.
Отбываешь 25 лет за соучастие в убийстве Дона Ламберта.
You take 25 years for your part in the murder of Don Lambert.
Он был арестован за соучастие в покрытии Greenfern. «За сокрытие результатов медицинских исследований»
He's been arrested for his part in the Greenfern cover-up for concealing the results of the medical tests.
Тебе светит 20 лет в федеральной тюрьме строгого режима за соучастие в сокрытии убийства Джейсона Блоссома.
You'll be looking at 20 years in a federal penitentiary for your part in the cover-up of Jason Blossom's murder.
соучастие — accomplice
Пока что Вы не подозреваетесь в соучастии.
Right now you're not suspected of being an accomplice.
За соучастие в убийстве Освальда Кобблпота.
Accomplice in the murder of Oswald Cobblepot.
Не могу же я им признаться в соучастии в убийстве.
I can't tell my family I was an accomplice to murder.
Эдди хранит свое великое раскрытие соучастия для моего подкаста.
Eddie's saving his big accomplice identity reveal for my podcast.
соучастие — participate
Как какие, соучастие в геноциде!
Which are... — Participating in genocide.
Потому что укрывательство — не лучше соучастия.
Wh-— Because concealing a crime is as bad as participating.
"Есть большая разница между защитой клиента и прямым соучастием в его преступлении.
There's a big difference between giving representation to a defendant and actually participating in his crime.
Принудить других к соучастию?
Eliciting others to participate?
соучастие — accessory after the fact
Мисс Крейн, полиция объявила смерть вашего парня несчастным случаем, но если у вас есть причина считать по-другому и вы не говорите нам, вас могут обвинить в препятствовании следствию и в соучастии деянию.
Miss Crane, the police have ruled your boyfriend's death an accident, but if you have reason to believe otherwise and you don't tell us, you can be charged with obstruction and accessory after the fact.
Перевозка украденного имущества, соучастие в преступлении...
Transporting stolen property, accessory after the fact...
А раз так, мы можем обвинять вас в соучастии, не только в краже Ван Гога, но и во всех преступлениях семьи Кингов, куда до кучи включим, похищение людей, и незаконное лишение свободы.
As such, we can charge you as an accessory after the fact not only for the Van Gogh, but for every crime the King family has committed to acquire the rest of their stock including kidnapping and false imprisonment.
Вы собираетесь обвинить ее в соучастии?
D'you anticipate charging Earp as an accessory after the fact?
соучастие — involvement
Соучастие в самоубийстве является преступлением.
Now, involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
Однако , их соучастие в планировании террористического акта позволяет предположить, что их убили, чтобы заставить замолчать, и что террористическая группировка, в которую они входили, представляет угрозу для общества.
But their involvement in terrorist planning raises the possibility that they were killed for their silence, and the wider terror group, of which these men formed a part, poses a threat to the public.
Вы продолжите службу, но как долго, зависит от того, включает ли ваше соучастие большее, чем сокрытие улик.
You will serve time for that, now how much time depends on whether your involvement goes beyond this cover up.
Да, мы объявим его в розыск, а потом придется объяснять наше соучастие...
Yeah, we put out a BOLO, then we gotta explain our involvement...
Всё наше соучастие...
All our involvement...