сотворить — перевод на английский
Варианты перевода слова «сотворить»
сотворить — make
Может, нас сотворили и не похожими на образ божий, но Стелла, мы долго шли по пути прогресса.
Maybe we are a long way from being made in God's image. But, Stella, my sister... there's been some progress since then.
Это я его сотворил!
I made it!
Я чувствую, что Бог сотворил нас счастливы, потому что мы глухие.
I feel that God made us happy because we are deaf.
Голые, как Бог сотворил!
Naked as God made them!
Поэтому она сотворила тебя.
So... she made you!
Показать ещё примеры для «make»...
сотворить — create
В первый день Бог сотворил картошку.
On the first day, God created potatoes.
Во второй день Бог сотворил картошку.
On the second day God created potatoes.
В третий день Бог тоже сотворил картошку.
On the third day God created potatoes, too.
И в четвертый, и в пятый день Бог сотворил картошку.
And on the fourth and the fifth day God created potatoes.
Истинно я вам говорю, чем бы жил крестьянин, сапожник, врач, если бы Бог не сотворил человека?
But honestly, I'm telling you how would the farmer, the cobbler, the doctor live if God hadn't created man?
Показать ещё примеры для «create»...
сотворить — do
Ты хочешь, чтобы я была наказана за все, что сотворила.
You're trying to punish me for all the things I've done.
Что я с тобой сотворил?
What have I done to you?
Мария сотворила с ними чудо.
Maria's done a fabulous job with them.
Что она сотворила с этой квартирой!
And what she's done with this apartment?
Оно сотворило с тобой чудеса!
It's done wonders for you!
Показать ещё примеры для «do»...
сотворить — work
Кто-то должен сотворить чудо.
Somebody will have to work a miracle.
Ларсену не удалось сотворить чудо, поэтому он не получил еще одного шанса, так?
Larsen failed to work a miracle so he is not to be allowed another chance, is that it? Yes.
Но что более важно, надо сотворить три чуда.
And more importantly, you have to work three miracles.
А теперь иди делать макияж, и я надеюсь, что они смогут сотворить чудо.
Now get into makeup and hope they can work miracles.
Мы не можем сотворить чудо.
We can't work miracles.
Показать ещё примеры для «work»...
сотворить — miracle
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
А ты..., действительно, можешь любое чудо сотворить?
Are you... really, can you create any miracle?
Возможно, небеса сотворят чудо.
Heaven might send us a miracle.
Папа Римский даже обратился к Мадонне с просьбой сотворить чудо и убедить народ голосовать за христианских демократов.
The Pope also prays to the Holy Mother to bring about a miracle, so the people vote for the Christian Democrats.
Третьяк должен сотворить чудо, чтобы спасти их.
Tretiak must sweep in with a miracle to save them.
Показать ещё примеры для «miracle»...
сотворить — perform
И она сотворила несчетное количество чудес!
She's performed countless miracles.
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
So the Madonna, our heavenly Mother, Mother of us all, performed a miracle!
Может он и занудная задница, но парень сотворил чудо.
I mean, he might be a boring arse, but he performed a miracle.
После того волшебства, которое вы сотворили на нашей свадьбе, вы справитесь с чем угодно.
After that magic act you performed at our wedding, you can do anything. That includes being Channel Five's 'Queer Guy'.
Ты Аммоний, который сотворил чудо?
Are you Ammonius? The man who performed the miracle?
Показать ещё примеры для «perform»...
сотворить — do such a thing
Кто мог такое сотворить?
Who'd do such a thing?
Скажите мне, Доктор Ватсон, кто мог бы сотворить такое?
Tell me, Dr Watson, who would do such a thing?
Только магия могла сотворить такое.
Only magic can do such a thing.
Кто мог такое сотворить?
Who would do such a thing?
Кто мог сотворить такое?
Who would do such a thing?
Показать ещё примеры для «do such a thing»...
сотворить — 've done
— Святое дело сотворил.
— A sacred task you've done.
За эти два года Вы сотворили чудо в воспитании Антуана.
Antoine's been in your care for two years. You've done wonders.
Что б ни сказал ты, не изменит того, что сотворил твой брат.
I will make it so it never happened. Nothing you can say can change what I've done.
Мистер Маккормакк. то, что ты сотворил тянет на тюремный срок.
Mr McCormack. What you've done carries a jail sentence.
Лазло, мне не исправить того, что они с тобой сотворили.
Laszlo, I can't undo what they've done to you.
Показать ещё примеры для «'ve done»...
сотворить — spell
Не смотрите господа, это сотворил сам сатана.
Don't look! You'll fall under the spell!
Конечно, ты можешь сотворить заклинание, чтобы поставить его на место.
Surely, you can cast a spell, put him in his place.
Нам нужно больше Благодати, чтобы сотворить заклинание.
We need more Grace in order to cast the spell.
После того как ты сотворил заклятие, закрывающее Врата Рая. осталась ли какая-то часть его Благодати?
After you cast the spell to close the Gates of Heaven, was there any of his Grace left?
Я только собирался сотворить заклинание поиска на одном из детей сразу после его похищения, сначала я не увидел ничего, но потом возникла машина, лицо, это была...
I was able to slap a locator spell on one of the kids right after he got snatched, and I got nothing at first, and then a car and then a face, but that face...
Показать ещё примеры для «spell»...
сотворить — pull off
Может ты сможешь сотворить чудо.
Maybe you can pull off a miracle.
И ты собирался сотворить на драфте падение столетия.
You're about to pull off the move of the century.
Можешь сотворить чудо?
Think you can pull off a miracle?
А я хотела сотворить чудо для тебя
And I wanted to pull off a miracle for you.
Ты сотворил нечто удивительное.
You have pulled off something amazing.
Показать ещё примеры для «pull off»...