pull off — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «pull off»
/pʊl ɒf/
Быстрый перевод словосочетания «pull off»
«Pull off» на русский язык можно перевести как «совершить» или «добиться».
Варианты перевода словосочетания «pull off»
pull off — совершить
One reason it's tough to pull off the perfect crime is destroying evidence leaves its own evidence.
Одна из причин, по которой сложно совершить идеальное преступление — при уничтожении доказательств остаются новые улики.
I can pull off an even flashier robbery!
Но так я смогу совершить охрененное ограбление!
Does a first-time bank robber and his high school pals pull off a perfect, one-time heist for half a mil without some inside help?
Способен ли начинающий банковский грабитель со своими одноклассниками совершить идеальное, однократное ограбление на поллимона без какой либо внутренней помощи?
Yet someone as anxious as you probably doesn't have the stomach to pull off a crime like this.
Хотя, такой нервной дамочке, как вы, вероятно, не хватило бы духу совершить такое преступление.
You don't think he could pull off these killings?
Он мог совершить эти убийства?
Показать ещё примеры для «совершить»...
pull off — провернуть
How could he have pulled off a stunt like that?
Как он мог провернуть такое?
To pull off something as massive and crazy as a fire sale, you need tons of guys to write programs, but only a few Black Hats to implement it.
Я подумал, чтобы провернуть такую огромную и безумную штуку, как обрушение нужна куча шестерок, чтобы прописать программу и несколько спецов, чтобы запустить ее.
I returned the money and confessed my part, but in the end the FBI decided that someone like me could never pull off something like that.
Но в ФБР решили, что я не способен был провернуть такое.
You don't have the technology or the steady hands to pull off a procedure like that, so ha!
У тебя нет ни техники, ни прямых рук чтобы провернуть подобное, так что — ха!
I guarantee you,this thing's gonna be A hell of a lot harder To pull off six months from now.
Я тебе гарантирую, это будет гораздо сложнее провернуть шесть месяцев спустя.
Показать ещё примеры для «провернуть»...
pull off — справиться
And you think that Finch couldn't have pulled this off on his own?
— И вы думаете, что Финч мог справиться с этим в одиночку?
I'm gonna need you on my team to pull this off, all right?
Чтобы справиться с этим, ты нужен мне в команде, хорошо?
I'm hideous, I'm itchy, and I'm not a good enough liar to pull this off.
Я выгляжу ужасно, у меня все чешется Я не такой хороший лжец, чтобы справиться с этим.
He's the only guy that could've pulled this off.
Он единственный парень, который мог бы справиться с этим.
You know, call me crazy, but Tommy might actually pull this off tonight... maybe.
Знаешь, можешь назвать меня сумасшедшим, но Томми действительно мог бы справиться с этим сегодня... возможно.
Показать ещё примеры для «справиться»...
pull off — снять
Suspicious, the detectives try to pull off his disguise... but it is not a disguise, and a fight breaks out.
Детективы пытаются снять грим... но это оказывается не грим. Начинается драка.
If you can pull off that jaunty beret you wore to brunch last Sunday, you can pull anything off.
Если ты смог снять тот стильный берет, который был на тебе на позднем завтраке в прошлое воскресенье то сможешь снять что угодно.
— His hands were burned. He said it happened trying to pull off the cloak that killed my father.
— Он сказал, что обжёг руки, пытаясь снять мантию с отца.
Not many guys can pull off The short sleeve and tie thing.
Не так много парней может снять рубашку вместе с галстуком.
You can pull off anything.
Можешь хоть снять всё.
Показать ещё примеры для «снять»...
pull off — получиться
If you pull this off, you could save the city.
Если у вас получится, вы спасете город.
Yeah,well... you want to tell me how you're going to pull this off?
Да, но... Так может, расскажешь, как у тебя получится?
Listen, I know that her idea is... is kind of out of the box, but if you pull this off, everyone's gonna be talking about it.
Слушай, я знаю, что ее идея... немного странная, но если у тебя все получится, все будут говорить об этом.
What if I can't pull this off?
И что если у меня не получится?
It'll take a miracle, but if you pull this off you'll be my new favourite moment in human history.
Для этого потребуется чудо. Но если получится вы станете моим любимым моментом в Земной истории.
Показать ещё примеры для «получиться»...
pull off — осуществить
Even if they did, they couldn't pull off a rescue because this place is a fortress.
Даже если бы они и знали, то они не могли бы осуществить спасение, потому что это место крепость.
Very few organisations have the resources to pull off something like this.
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
I only ask 'cause the Oracle thinks you're going to pull off a major theft next Thursday.
Я спрашиваю лишь потому, что Оракул думает, что ты собираешься осуществить крупную кражу в следующий четверг.
It -— there's no way she could pull off a plan to lure in her ex-husband and then kill him.
Она никоим образом не могла осуществить такой продуманный план — выманить своего бывшего мужа, чтобы потом убить его.
So, uh, counterfeiting. These days that's gotta be tough to pull off.
Фальсификацию в наше время очень трудно осуществить.
Показать ещё примеры для «осуществить»...
pull off — сделать
Now, do you really think Red raymond could pull off something as cool as this?
Теперь, ты на самом деле думаешь что Рэд Реймонд мог сделать что-то настолько же классное?
Let's call in every person east of the Mississippi who could pull off the shot.
Давай рассмотрим каждого к востоку от Миссисипи, который мог сделать такой выстрел.
Look, there's no question that in the end that it's going to take both of us to pull this off, but only one of us should input the actual course corrections.
Послушай, в конечном счете, чтобы это сделать, нужно двое, но вводить поправки курса должен один.
Doug, nine days ago, you came to me and you asked me to pull off a miracle.
Даг, 9 дней назад, ты пришел ко мне и попросил меня сделать чудо.
Mr. and Mrs. Stone, would it help you at all... If I showed you how we're gonna pull this off?
Мистер и миссис Стоун, хотите, я покажу, как мы собираемся это сделать?
Показать ещё примеры для «сделать»...
pull off — устроить
We're trying to pull off this all-campus rage, and I gotta get people.
Мы стараемся устроить вечеринку для всего лагеря и мне надо найти людей.
Why is it that we can't seem to pull off a simple dinner party?
Почему мы не можем устроить простой званый ужин?
As if your son is going to pull off this raising of the dead business and bring eternal peace and all that bullshit...
И вроде как твой сын собирается устроить воскрешение мертвых! ? и принести вечный мир и все эти глупости...
How can I pull off a formal dinner with no warning?
Как я смогу устроить официальный обед без уведомления?
How can I pull off a formal dinner with no warning?
Как я могу устроить официальный обед без предварительного уведомления?
Показать ещё примеры для «устроить»...
pull off — это удалось
They only managed to pull this off by getting those who either weren't able to dodge the net or were the tribe's numbs, who got sold by the chief for a pack of fags for they were of no use either way...
Им это удалось, потому что ловили тех, кто не смог увернуться от сети или были последними олухами. И вождь их продавал за пачку табака, потому что от них толку не было.
I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God I'm not gonna stop until I figure it out, you understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
I have no idea how you're pulling this off but I swear to God, I'm not gonna stop until I figure it out. You understand me?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
How did you pull this off?
Как тебе это удалось?
How did they pull this off?
Как им это удалось?
Показать ещё примеры для «это удалось»...
pull off — идти
You think I can pull this off?
Думаешь мне пойдёт?
Anyway, do you tnk I can pull off a dress like that?
Как бы то ни было, ты думаешь, что мне пойдет такое платье?
Do you think I could pull off a haircut like scout had in the movie?
Как думаешь, пойдет мне прическа, как у Глазастика в фильме?
You're like a guy who can pull off a ponytail.
Ты похож на парня, которому пойдет хвостик.
Thought you said I could pull off a beard.
Кажется, ты говорил, что мне пойдёт борода.
Показать ещё примеры для «идти»...