провернуть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «провернуть»
«Провернуть» на английский язык можно перевести как «to turn» или «to rotate».
Варианты перевода слова «провернуть»
провернуть — turn
Я думаю, что смогу достать деньги для концерта, а затем провернуть свой замысел.
I think I can get money to make it into a concept, then turn it into an idea.
Проверни хорошенько одно дело в Юго-Восточном округе для меня... и ты получишь это место.
You do me a good turn on this detail in southeast... and you'll have that posting.
Ладно, проверни это дело сам, и стань героем.
Go ahead and turn it in, Spitter, and you can be the hero.
Осталось только правильно ее провернуть.
Everything will turn out right.
Может, что с родительским комитетом удастся провернуть.
Maybe I can turn some tricks with the PTA.
Показать ещё примеры для «turn»...
провернуть — pull
Говорил, что провернул сотни дел.
Said he pulled hundreds of jobs.
Держу пари, ты провернул этот трюк с моим отцом во Флориде.
I bet you pulled that trick on my daddy in Florida.
Я провернула это маленькое дельце, чтобы ты осталась.
— I pulled a tiny little con... to keep you from leaving.
Тебе удалось это провернуть, дружище.
Well, you really pulled it round, mate.
Неа, я провернул старый фокус с подменой, они даже разницы не заметят.
Nope. I pulled the old switcheroo, so they won't even know the difference.
Показать ещё примеры для «pull»...
провернуть — make
Насколько выгодны делишки, которые фальшивый детектив может провернуть с доверенными ему тайнами? Ими можно шантажировать.
How big are the deals a fake detective can make with all this information?
Ты не сможешь провернуть это дело, чем я могу тебе еще помочь?
Can I help it because you can't make a go out of this business?
У меня есть мысль, как провернуть это дело.
I have an idea how to make this work.
Я хочу провернуть одно дельце и знаю, что могу на тебя рассчитывать.
I know I can count on you to make it happen, right?
Если Хэнк хотел провернуть большую сделку, зачем убивать покупателя?
So, Hank's about to make another big sale. Why shoot such a good customer?
Показать ещё примеры для «make»...
провернуть — do
Вы, наверное, куда-то смылись, и провернули это тихо, как кинозвезды.
You must have slipped away somewhere and done it quietly like movie stars.
Мы провернули бы вместе не одно дельце.
We could have done a fewjobs together, couldn't we?
Трюк мог бы провернуть и Чак.
— Chuck could've done that stunt. — Mmm.
Ты провернул действительно прибыльное дело с этим заведением.
You've done a very profitable job here.
Мы все знали, что это можно провернуть.
We all knew it could be done.
Показать ещё примеры для «do»...
провернуть — swing
Ты пристроил меня ему в офис, чтобы провернуть свои дела.
— You planted me in his office just to swing a deal. — Oh, no.
Что ж, если он купит вино, а я возьму в банке ссуду пожалуй, возможно, мы сможем провернуть это.
Well, if he buys the wine... and I get the loan from the bank... perhaps maybe we can swing this.
Как ты это провернул?
How did you swing that one?
И вы точно можете это провернуть?
Could you swing it?
Я знаю, провернуть такое дело, только у одного хватило бы пороху.
I only know one thing that's got the juice to swing something like that.
Показать ещё примеры для «swing»...
провернуть — try
Я кое-что хочу провернуть.
There's something I want to try.
Теперь проверни это с физикой, особенно с инерцией.
Try physics, specifically inertia.
А во-вторых, есть один прием, который ты можешь попытаться провернуть.
Second of all, there is a maneuver you can try.
Попробуешь еще раз провернуть что-то похожее — получишь пулю.
Try something like that again, you eat a bullet.
Еще раз попробуешь провернуть такое, и я тебя прикончу.
If you ever try this again, I will finish you.
Показать ещё примеры для «try»...
провернуть — work
Я ещё не понял, как и кто это провернул. Но я уверен, это так.
I don't claim to know how it was worked, or who worked it... but all I know is that it was worked.
Я ничего лично против него не имею, но он здорово всё провернул.
The guy seems pleased with himself. He's worked well!
К сожалению, в этот раз Вам удалось ее провернуть.
Unfortunately, the gamble worked.
Я просто провернул самый милый маленький обманный маневр.
I just worked the most beautiful little con.
Это единственный способ, которым они могли это провернуть
That's the only way they could've worked it.
Показать ещё примеры для «work»...
провернуть — run
Как думаешь, у кого столько влияния чтобы провернуть такую операцию против тебя и Палмера?
So who'd have the kind of influence to run an operation like this against you and Palmer?
Проверните там эту большую торговую операцию.
Run this big trading operation over there.
Мы здесь пытаемся кое-что провернуть и нельзя, чтобы к нам сюда просто так заходили люди с улицы.
We're trying to run something here and we can't have people walking in off the street.
Ты не будешь в безопасности, пока мы не провернем аферу и закуем де Люка в наручники, ладно?
You won't be safe until we run the con and get de Luca in cuffs, okay?
Как эта девушка могла провернуть так много афер и не заиметь ни одного пятна в деле?
How can this girl run so many scams and not have a single blemish on her record?
Показать ещё примеры для «run»...
провернуть — play
Просто он провернул с вами грязный трюк.
He played a dirty trick on you, that's all.
— Не знаю, кажется, Хорнер провернул какой-то трюк с его людьми.
I don't know. It seems like Horner played a dirty trick on some of his men.
Даг — единственный, кому мы вообще доверяли, он всё очень ловко провернул и ни разу не подверг нас риску.
Look, Doug is the only person we've ever been able to trust, and he played this very smart. He never put us in any real danger.
Что в 2200 году я смогу отомстить Моргану за тот розыгрыш, что он провернул надо мной на прошлой неделе.
In the year 2200, I'm gonna get Morgan back for that practical joke he played on me last week.
А как ты хочешь это провернуть, Бобби?
How do you want to play this, Bobby?
Показать ещё примеры для «play»...
провернуть — pull something like that off
И ты правда думаешь, что нам удастся это провернуть?
And you really think we could pull something like that off?
Нет, Кас говорил, что нужно очень много сил, чтобы провернуть такое, а ты всего лишь простой демон с перепутья.
No, Cass says it takes big-time mojo to pull something like that off, and you're nothing but a punk-ass crossroads demon.
Фрэнк считает, это Карлос, но мне кажется, он слишком глуп, чтобы провернуть такое.
Frank thinks it's Carlos, but I think he's too dumb to pull something like this off.
Как они могли провернуть такое?
How could they pull something like this off?
Я подумал, чтобы провернуть такую огромную и безумную штуку, как обрушение нужна куча шестерок, чтобы прописать программу и несколько спецов, чтобы запустить ее.
To pull off something as massive and crazy as a fire sale, you need tons of guys to write programs, but only a few Black Hats to implement it.
Показать ещё примеры для «pull something like that off»...