служит — перевод на английский
Быстрый перевод слова «служит»
«Служить» на английский язык переводится как «to serve».
Варианты перевода слова «служит»
служит — serve
Позвольте мне служить, Вам.
Let me serve you, Sir.
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware!
Также вас, отважных парней из Соединенных Штатов, которые пришли, чтобы помогать и служить с нами.
Also, you gallant lads from the United States who have come up here to help and serve with us.
Кто-то из них и в правду служит, кто-то нет и...
They also serve, who only sit and...
Показать ещё примеры для «serve»...
advertisement
служит — service
Так ты служил в войсках?
Were you in the service?
Служить вам верно — долг мой, государь, И в нём моя награда.
The service and the loyalty I owe, in doing it, pays itself.
В армии служил?
Military service?
Кому ты служишь?
In whose service are you?
Стране известно, как я ей служил!
I have done the state some service and they know it.
Показать ещё примеры для «service»...
advertisement
служит — worked
Иначе генерал отправит нас обоих служить на конюшни.
The general is the kind of man who will find work for both of us in the stables.
Оно может служить для Господа, также, как и для дьявола.
It can work for the Lord as well as the devil.
— Я просто служу на благо города, Бриггс.
— Well, I just work for this city, Briggs.
Даже В МОДНОМ доме, где Я все еще СЛУЖУ.
Even those at the fashion house where I still work.
Но я думаю, что буду чувствовать себя ближе к Богу, ...и лучше служить ему в более скромном месте.
But I think I will feel closer to God... and better able to do his work in a simpler place.
Показать ещё примеры для «worked»...
advertisement
служит — army
— Как давно ты служишь в армии?
How long you been in the army?
А пока Вы служили в армии, получили ли Вы ещё какой-нибудь опыт?
While in the Army, did you have any experience in procurement?
Когда они будут служить в армии...
In the army...
А, понятно, все служат в армии.
Ah, I see, all in the army then?
Я пробовал служить в армии, отец.
I tried the army, Father.
Показать ещё примеры для «army»...
служит — help
Чем могу служить, господа?
What may I help you gentlemen with?
— Чем могу служить, сэр?
— Can I help you, sir?
Чем могу служить, господа?
Is there some way I can help you gentlemen?
— Чем могу служить?
— Can I help you? — Yes.
Чем можем служить, мадемуазель?
— How can we help you, mademoiselle? — Madame.
Показать ещё примеры для «help»...
служит — servant
Я ничего не знаю, но вы нам служите. И мы желаем, чтобы вы жили во дворце.
I do not know anything but that you are my servant, and that it is our pleasure that you shall reside within this palace.
Он 40 лет служил муниципальным работником, Ваша Честь.
He was a municipal servant for 40 years, your Honour. -(BORED) Oh.
Оматсу, иди служить!
Matsu, idiot servant!
С каждым мгновением ты все больше готов мне служить.
With each passing moment you make yourself more my servant.
Мистер Уоллос, я служу Всевышнему.
Mr. Wallace, I am a servant of God.
Показать ещё примеры для «servant»...
служит — used
Я служил на одном из таких.
I used to work in one of those.
Эта накидка раньше служила мне как кимоно. Мама сшила мне его, когда мне было 10 лет.
This coat used to be a kimono my mother made for me.
Он служил в спецподразделении.
He used to be in Special Forces.
Служил там в полиции.
Used to be with the PD down there.
Говоря о евреях, я служил у барона д'Эпине.
Speaking of Jews, I used to work for the Baron d'Epinay.
Показать ещё примеры для «used»...
служит — was stationed
До этого я служил в Буа де Болонь, там где озеро. Там играют детишки, знаете?
I was stationed at the Bois de Boulogne, by the lake, where the children play?
Я служил в Берлине и выколачивал неплохие деньги из немецкой армии. Но они настояли, чтобы наша армия наказала меня в назидание остальным. Что же ты делал?
I was stationed in Berlin and I was making rather a lot of money out of the German army and they insisted that the British army made an example of me.
Я тогда служил в Берлине.
When I was stationed in Berlin?
Я там служил год назад.
I was stationed there a year ago.
Он служил в Форте Льюис, в Вашингтоне.
He was stationed at Fort Lewis, Washington State.
Показать ещё примеры для «was stationed»...
служит — joined
— Он пошел служить в армию.
— He joined the army.
Он тоже пошел служить в торговый флот.
Well, he joined the Merchant Marine.
Думаю, что лучше бы Я пошёл служить в военно-воздушные силы.
I think I should have joined the air force.
Я начал служить за два года до начала войны.
I joined two years before the war.
Мой брат служил в 11-м полку в Хиросиме.
My brother joined the 11th Regiment in Hiroshlma.
Показать ещё примеры для «joined»...
служит — soldier
— Здорово, служивый!
— Hello, soldier!
Они смогут служить или работать в городах — в Александриях от Египта до самого Дальнего Океана.
They can soldier or work in the cities. The Alexandrias, from Egypt to the outer ocean.
А что я знаю о службе в армии, но служу ведь?
What do I know about soldiering, — but I'm a soldier, ain't I?
— Нет, я служу в армии.
I'm a soldier.
Не горюй, служивый.
Jail isn't so bad, soldier.
Показать ещё примеры для «soldier»...