сердцем — перевод на английский
Варианты перевода слова «сердцем»
сердцем — heart
Никогда раньше Скотт не испытывал такого к девушке. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her.
Мировые влиятельные люди что у меня просто болит сердце.
That is influential people from the whole world... who understands the pain my heart has.
Это значит... твое сердце теперь принадлежит мне?
Because that means your heart is mine now.
И у него сердце от радости прихватило?
Did he get a heart attack while being too happy?
Завоюй её сердце.
Win her heart.
Показать ещё примеры для «heart»...
advertisement
сердцем — soul
По мере того, как послания с Марса распространялись по стране, сердца русского народа стали наполняться старой верой, произошли спонтанные проявления этой веры.
In days to come, thousands of volumes will be written about the miracles of these last 12 days. The miracle of a nation finding its soul.
Где ваше сердце?
Have you a soul or sense?
Я читал о них, о женщинах разбивающих тебе сердце и смеющихся прямо в лицо.
I've read about them. The women who break a man's soul and laugh in his face.
Кто любит цветы , у того доброе сердце.
"That's good. Picking flowers indicates a gentle soul.
У нее такое доброе, чуткое сердце.
She's such a kind, understanding soul.
Показать ещё примеры для «soul»...
advertisement
сердцем — heart attack
Позже врач констатировал паралич сердца.
The doctor later diagnosed a heart attack.
Радость по поводу марок велика, потом паралич сердца.
The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack.
Так я и думал. Внезапная остановка сердца.
I suspected as much; a heart attack.
Но, Жюль, она же умерла от остановки сердца.
But she had a heart attack.
Да, от остановки сердца, которое предвидели за пять дней до этого.
A heart attack predicted 5 days in advance.
Показать ещё примеры для «heart attack»...
advertisement
сердцем — heart beat
Жестокий удар судьбы привел нас сюда, и хоть у нас гордый взгляд, наши глаза полны слез, но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить.
A cruel destiny brings us together,.. ..with eyes too proud to weep tears,.. ..but with the heart beating with emotion.
Но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить.
....but with the heart beating with emotion.
— Родина, итальянцы, наши глаза полны слез, но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить!
..to weep tears.. ..but with the heart beating with emotion!
У меня чуть сердце не выпрыгнуло из груди.
When I read that, my heart beat violently.
Я спокоен, мое сердце в покое.
I am calm. My heart beat is fine.
Показать ещё примеры для «heart beat»...
сердцем — hard
Почему ты это принимаешь так близко к сердцу, Барт?
Why do you take this so hard, Bart?
Не принимай близко к сердцу, Джесс.
No hard feelings, Jess.
— И потом, я не понимаю, почему ты принимаешь так близко к сердцу! Из-за чего?
I don't understand, why are you taking this so hard?
— Он принимает это близко к сердцу, док.
— He's taking it hard, doc.
Не принимай близко к сердцу, друг.
Don't take it so hard, fella.
Показать ещё примеры для «hard»...
сердцем — love
Жалею, что кузен мой благородный во мне подозревает злые мысли. Клянусь, сюда пришли мы с чистым сердцем.
By heaven, we come to him in perfect love.
Я буду всегда в твоём сердце.
I lived in your love.
Клянусь, что мое сердце принадлежит только тебе.
If you love me, too, and you wish to see me,
А раз нет сердца, его и кинжалом не пронзить.
Love is no good, mother darling... for women like us
Так наполни сердца
We need love.
Показать ещё примеры для «love»...
сердцем — heartbroken
Шесть недель я ходила с разбитым сердцем.
I was heartbroken for six weeks.
Моё сердце разбилось бы, если бы ты отправил меня в интернат.
I would have been heartbroken if you had sent me away.
У меня разбивалось сердце, потому что ты любила Ивана. Но я все равно люблю тебя.
I was heartbroken when you loved Ivan, but I still love you.
Да, у нее просто разобьется сердце.
Isn't it? She's heartbroken, really.
Теперь её сердце разбито.
She's heartbroken about this.
Показать ещё примеры для «heartbroken»...
сердцем — mind
Я говорю от сердца.
I speak my mind.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу — уходи.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
— Далеко от глаза, далеко от сердца.
— Out of sight, out of mind.
Почему ты так приняла это к сердцу?
Why do you mind?
Вы сняли груз с моего сердца.
You've taken a great load off my mind.
Показать ещё примеры для «mind»...
сердцем — break his heart
В сердце моем, и в голове все смешалось.
Heart broken and a headache on top of it...
Ради Бога, мадам Вавилова, новорожденный заходится от крика и синеет и сердце заходится от страха, что он умирает.
For God's sake, Madame Vavilova, a newborn screams his lungs out and turns blue, and it just breaks your heart to think that he might die.
И спина болит, и сердце — при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
This strains my back and breaks my heart... ... whenI thinkof thechildren missing the festival.
И теперь моё сердце разбито.
I think I have a broken heart.
В общем, я почти сразу услышал, что вы плакали так, что сердце разрывается.
Anyhow, I realized almost immediatelythat you were crying in a waythat broke my heart.
Показать ещё примеры для «break his heart»...
сердцем — heartless
У вас просто нет сердца.
What a heartless woman.
— У вас нет сердца.
— You're heartless.
у меня нет сердца...
Heartless
И женщину без сердца, кто бь она ни бьла, твоя мать или чужая, я знать не хочу.
Anyone who is heartless, whether she's your mother or a stranger, doesn't deserve my attention.
Если всё это вам неприятно, значит, у вас нет сердца.
If this story bores you, then you're heartless.