personally — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «personally»
/ˈpɜːsnəli/
Быстрый перевод слова «personally»
На русский язык «personally» переводится как «лично» или «по-своему».
Варианты перевода слова «personally»
personally — лично
How can Your Majesty personally participate?
Как Ваше Величество может лично принимать участие?
It is said that he personally came to see the former King.
Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
He will personally attend the Jeju forum.
Он лично будет присутствовать на Чеджу.
He said he wants to personally attend the forum at Jeju on peace on the Peninsula.
Он лично пожелал присутствовать на форуме в поддержку мира на полуострове на Чеджу.
Personally, I like 'em bigger around.
Лично я, предпочитаю их широкими в окружности.
Показать ещё примеры для «лично»...
personally — близко к сердцу
Oh, Anthony, why do you have to take everything so personally?
Энтони, зачем всё принимать так близко к сердцу?
— I hope you don't take it personally.
— Я надеюсь, вы не примете это близко к сердцу.
Albert, I don't take it personally.
Альберт, я не воспринимаю это так близко к сердцу.
When things don't go right, he takes it personally.
Когда дела идут не так как надо, он воспринимает это близко к сердцу.
Please don't take this personally, because I care for you, wolf.
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу, я просто забочусь о тебе.
Показать ещё примеры для «близко к сердцу»...
personally — свой счёт
I'll try not to take that personally.
Спасибо, мистер Скотт. Я постараюсь не принимать это на свой счет.
No offense to you personally.
Не примите на свой счет.
I wouldn't take it personally, Worf.
Не принимайте на свой счёт, Ворф.
They have taken it personally.
Они могут принять это на свой счет.
Please try not to take it so personally.
Пожалуйста, не принимай это на свой счёт.
Показать ещё примеры для «свой счёт»...
personally — принимай это на свой счёт
— Look, don't get it personally...
Послушай, не принимай это на свой счёт.
Please don't take this personally.
Не принимай это на свой счет.
Look, I don't mean this personally, but I'm not dead... ..and, frankly, having you around creeps me out a bit.
Она едет домой. Послушай, не принимай это на свой счет, но я не мертвая и, если честно, твое присутствие здесь меня немного пугает.
Richard, I know it sounds bad, but please don't take it personally.
Ричард, я знаю, это звучит плохо, но не принимай это на свой счет.
I wouldn't take it personally.
Не принимай это на свой счет.
Показать ещё примеры для «принимай это на свой счёт»...
personally — персонально
I make you personally responsible for them.
Теперь вы персонально ответственны за них.
These things are important to the hotel and to me personally.
Такие вещи очень важны как для отеля, так и персонально для меня.
The president is monitoring the situation... personally and closely.
Президент контролирует ситуацию... персонально и непрерывно.
And he has summoned you personally?
И он призвал вас персонально?
But from your conversations with him personally.
А из ваших разговоров с ним персонально.
Показать ещё примеры для «персонально»...
personally — к сердцу
Mr. Garibaldi, you seem to be taking this very personally.
Мистер Гарибальди, похоже вы принимаете это близко к сердцу.
She takes everything too personally.
Она все принимает близко к сердцу.
You're taking this too personally.
Не принимай это близко к сердцу.
Don't take it personally.
Не принимайте к сердцу.
I took it very personally.
Я принял это близко к сердцу.
Показать ещё примеры для «к сердцу»...
personally — обижаться
Don't take this personally, Liz, but you were the only one who knew Martin's secret.
Не обижайся, Лиз... Ты одна знаешь тайну Мартина.
Mark, I don't want you to take this personally.
Марк, ты только не обижайся.
You cannot take that personally.
Только не обижайся.
I hope you didn't take it personally.
Ты только не обижайся.
Just don't take it personally.
Не обижайся.
Показать ещё примеры для «обижаться»...
personally — лично я считаю
Well, personally, I think she went a bit too far.
Лично я считаю, что она зашла слишком далеко.
Well, personally I think he acted rather sensibly.
Лично я считаю, что он поступил очень здраво.
Personally, I find the gaping bullet wound more disturbing.
Лично я считаю, что отверстие от пули более отвратительно.
And personally, I think what you do is a joke.
И лично я считаю, что то, что вы делаете — просто ерунда.
I mean, you got a small window to do this thing, And, personally, I think if you commit to it, You could do it.
В смысле, у тебя появилось окошко чтобы сделать это и лично я считаю, что если ты собираешься это сделать то у тебя получится.
Показать ещё примеры для «лично я считаю»...
personally — лично прослежу
I am warning you that I will be around personally to see that you do it.
Предупреждаю вас, что лично прослежу, чтобы вы сдержали свое слово.
If you tell us everything, I'll promise I'll see to it personally that you will be treated leniently.
Если вы расскажете нам все, я обещаю, что лично прослежу, чтобы с вами обращались снисходительно.
I owe it to his memory to personally oversee any inquiry.
В память о нем я лично прослежу за расследованием.
You respond to my command promptly, or I'll see to it personally that you pay the price.
Вы выполните моё требование немедленно Или я лично прослежу, чтобы вас наказали.
Stop lying, Reilly, and stop wasting our time or I'll see to it personally that your mother and your family suffer!
Хватить врать, Рейли, и хватить тратить попусту наше время иначе, я лично прослежу за тем, чтобы пострадали твоя матушка и твоя семья!
Показать ещё примеры для «лично прослежу»...
personally — думать
Personally, I think he's been arrested.
Думаю, его схватили.
Personally, I think you are the strongest man I've ever met.
Я думаю, ты самый сильный из всех, кого я знаю.
Personally, I think that when you love someone, it's for life.
А я думаю, что если любишь — то это на всю жизнь.
Personally I think that you're gonna pull through with a minimal amount of post traumatic stress.
Я даже думаю, что ты выйдешь из этого с минимальным посттравматическим стрессом.
Personally, I like to try to avoid a war.
Думаю, нам надо избежать войны.
Показать ещё примеры для «думать»...