soul — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «soul»

/səʊl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «soul»

На русский язык «soul» переводится как «душа».

Пример. Music touches the soul and makes us feel alive. // Музыка трогает душу и заставляет нас чувствовать себя живыми.

Варианты перевода слова «soul»

soulдуша

Is there a way to exorcise another soul from a body?
Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?
Have I found my soul mate?
Нашла ли я родственную душу?
Do you want to be left as you are... or do you want your eyes and your soul to be blasted by a sight... that would stagger the devil himself?
Отойдешь в сторону... или подвергнешь свои глаза и душу проклятию... которое пошатнуло бы самого дьявола?
You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into his own soul... you who have derided your superiors.
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
But what if they regain their souls?
Но что, если они вернут себе свою душу?
Показать ещё примеры для «душа»...

soulродственная душа

He's, Iike, your soul mate.
Он как твоя родственная душа.
I'm her soul mate.
Она моя родственная душа.
You're like a soul mate.
Ты как родственная душа.
He may not be my soul mate, but a girl's gotta eat.
Может, он не моя родственная душа, но кушать-то девушке надо.
Soul mate.
Родственная душа.
Показать ещё примеры для «родственная душа»...

soulдух

Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
A starved body has a skinny soul.
— В голодном теле — голодный дух.
I do love thee so, that I will shortly send thy soul to heaven... if heaven will take the present at our hands.
Так тебя люблю я, что скоро дух твой я пошлю на небо, коль небо примет дар из наших рук.
To thee I do commend my watchful soul... ere I let fall the windows of mine eyes.
Тебе свой дух бессонный отдаю, пока я век своих не опускаю.
Here is my dear brothers the real Christ body, soul, the blood and guts.
Ибо сие есть, о братья отборная христятина Тело, дух, печенки-селезенки.
Показать ещё примеры для «дух»...

soulсердце

I've read about them. The women who break a man's soul and laugh in his face.
Я читал о них, о женщинах разбивающих тебе сердце и смеющихся прямо в лицо.
Your mournful song has charmed my soul.
Полонила сердце мое песня твоя.
She's such a kind, understanding soul.
У нее такое доброе, чуткое сердце.
I saw othello's visage in his mind and to his honors and his valiant parts did I my soul and fortunes consecrate.
Высокой чести, доблести его Я посвятила жизнь, судьбу и сердце.
I'm as sure, julietta, as if i was all-knowing, and my soul dwelled in your bosom.
Будьте уверены, Джульетта, что я знаю всё, и моё сердце по-прежнему с вами.
Показать ещё примеры для «сердце»...

soulчеловек

You're a happy soul, in spite of appearances.
По сути, вы веселый человек. А по вам не скажешь.
James, you have no soul.
— Джеймс, вы бессердечный человек.
Mr. Verloc's always been the soul of generosity.
Мистер Верлок такой великодушный человек.
A good soul.
Вы — хороший человек.
Should any free soul come across that place in all the countless centuries yet to be may all our voices whisper to you from the ageless stones.
Если свободный человек придёт на это место во все бессчётные грядущие века пусть наши голоса прошепчут ему из-под вечных камней.
Показать ещё примеры для «человек»...

soulполовинка

Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
Только мы. что ты моя половинка.
I don't even know if she's my soul mate.
Я даже не знаю, моя ли она половинка.
She's not your soul mate but you're going to marry her...
Она не ваша половинка, но вы женитесь, потому что...
Your soul mate?
Твоя половинка?
She said she was my soul mate.
Сказала, что она моя половинка.
Показать ещё примеры для «половинка»...

soulдушевный

He has created much soul debt for himself.
Он создал себе слишком большой душевный долг.
But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt.
Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг.
A boy soul.
Я душевный парень.
I, The Coco. A boy soul.
Я Коко, душевный парень.
About time, Soul Boy.
Вовремя, душевный парнишка.
Показать ещё примеры для «душевный»...

soulодной живой душе

— We swore never to divulge this to a soul.
— Мы поклялись не открывать это ни одной живой душе.
Not a soul.
Ни одной живой душе.
I don't know about Rigsby, but, uh, I wouldn't tell a soul.
Не знаю, как Ригсби, но я не скажу ни одной живой душе.
A good number performed years ago, others never seen by a living soul.
Часть поставили при дворе много лет назад. О других ни одной живой душе неизвестно.
Cece won't tell a soul you're here, And she promised to call my mom To make sure she doesn't say anything either.
Сиси не скажет ни одной живой душе, что ты здесь, и она обещала позвонить моей маме, чтобы убедиться, что она тоже никому ничего не скажет.
Показать ещё примеры для «одной живой душе»...

soulсоул

Soul?
Соул?
El Numero Uno socks the sound of blood and soul!
Эль Номеро Уно в эфире. Музыка соул для вас.
— You like soul or groovy parties?
— Ты любишь соул или женские танцы?
You still doing that soul revue with Antoine?
Всё ещё играешь соул с Антуаном?
Classic soul.
Классический соул.
Показать ещё примеры для «соул»...

soulбедняга

It seems the unfortunate soul had been given a massive dose of psychotropic drugs.
Похоже, что этот бедняга получил огромную дозу психотропных препаратов.
Poor soul...
Бедняга.
If I was in the market for, say... I don't know, adult diapers, and some poor, incontinent soul walked by who obviously needed them more than I did, I would surrender those diapers.
Да, знаете, если бы я пришел в магазин... ну, не знаю, за памперсами для взрослых, и тут появился бедняга, с недержанием, которому они, несомненно, нужны, больше чем мне, я бы уступил.
There's a peril awaiting some poor, unsuspecting soul to vanish. and go down and down and down.
Это беда, поджидающая, чтобы какой-нибудь ни о чем не подозревающий бедняга попал в неё и падал вниз, вниз и вниз.
He liked to dance, poor soul, especially rock and roll.
Он любил танцевать, бедняга, особенно рок-н-ролл.
Показать ещё примеры для «бедняга»...