дух — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дух»

Слово «дух» на английский язык переводится как «spirit».

Варианты перевода слова «дух»

духspirit

Вот те на, Хозяин... снова этот Злой Дух!
Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again!
Давай выпьем за дух доблести и отваги, который сделал царство чудесное из ада кромешного.
Let us drink to the spirit of gallantry and courage that made a strange heaven out of unbelievable hell.
Тот же дух который направляет нас... пылает в ваших молодых душах.
The same spirit that governs us... burns in your young minds.
И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА... то СА не будет уязвлен... но те кто причиняет этот ущерб... навредят лишь самим себе!
And when anyone does harm to the spirit of my SA... then the SA will not be harmed... but those who do this harm... will injure only themselves!
Особенен дух, царящий внутри.
It's the spirit that dwells within it.
Показать ещё примеры для «spirit»...

духperfume

Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
I know it's possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails...
— Хорошие духи.
— Nice perfume. — Perfume?
Очень приятные духи, Китти.
That's nice perfume, Kitty.
Духи?
Perfume?
Как, я не принёс вам флакон духов?
I didn't bring you that bottle of perfume?
Показать ещё примеры для «perfume»...

духghost

Чокнутый дух.
Crazy ghost.
Добрый дух! Эй!
Well Ghost!
Доктор Дух Сна Акопиан.
Dr. Dream Ghost Akopian.
А потом станет духом, бу!
Now she's a ghost, boo.
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal.
Показать ещё примеры для «ghost»...

духholy spirit

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
Во имя отца, сына и святого духа. Да будет так.
In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
Все произошло благодаря работе и благосклонности Святого Духа.
Everything has happened thanks to the work and grace of the Holy Spirit.
Ангел божий сообщил Марии что она понесла от Духа Святого.
The lord's Angel announced to Mary et she conceived by the Holy Spirit.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.
The Father, the Son and the Holy Spirit.
Показать ещё примеры для «holy spirit»...

духmorale

Как там с боевым духом?
How is the morale?
Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
What enables a legionnaire to endure is his morale.
Ничто так не укрепляет мой боевой дух, как ее мягкие плечи.
Nothing like soft shoulders to improve my morale.
Ты не знаешь, что норковая шуба делает с боевым духом девушки.
You don't know what a mink coat does for a girl's morale.
Программа боев — лучший способ поддержания боевого духа.
Our fighting programmeis the best morale builder we have.
Показать ещё примеры для «morale»...

духheart

У вас у всех не хватает духа?
Are you all weak of heart?
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself?
Не надо терять присутствие духа.
The main thing is not to lose heart.
Они ожидают, что мы упадём духом или вступим в ответную драку.
They expect us to lose heart or to fight back.
Не падайте духом, мадам де Монтрей.
Tale heart, Madame!
Показать ещё примеры для «heart»...

духbreath

И я счастлив буду, если дадите мне перевести дух.
I'll be glad too when you stop pounding the breath out of me.
Дайте дух перевести, я так старался, устал жутко.
Let me catch my breath. I didn't do no harm.
Я приметил такие ракурсы, от которых у тебя захватит дух.
I've lined up some camera angles that'll take your breath away.
Может быть. Вы бы знали, какой у него дух изо рта.
The only spirits he saw tonight were those I smelled on his breath.
— Даже дух захватило! — А у меня?
— It even took my breath away!
Показать ещё примеры для «breath»...

духsoul

Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
— В голодном теле — голодный дух.
A starved body has a skinny soul.
Так тебя люблю я, что скоро дух твой я пошлю на небо, коль небо примет дар из наших рук.
I do love thee so, that I will shortly send thy soul to heaven... if heaven will take the present at our hands.
Тебе свой дух бессонный отдаю, пока я век своих не опускаю.
To thee I do commend my watchful soul... ere I let fall the windows of mine eyes.
— Потом! Дух — потом!
— There's time for the soul.
Показать ещё примеры для «soul»...

духsomething

— Наверно, у него истерика или что-то в этом духе.
— Maybe he's hysterical or something.
Наверное, у него там бомба или что-то в этом духе.
That sounds like he's gonna plant a bomb or something.
Кто-то проводил опрос, или что-то в этом духе.
Someone doing a search or something.
Рэндалл всегда говорит о набеге на инкассаторскую машину или что-нибудь в этом духе.
Randall's always talking about holding up a bank money truck or something.
Я подразумеваю, разве Франция не была вашим союзником, или чем-то в этом духе?
I mean wasn't France your ally, or something?
Показать ещё примеры для «something»...

духholy ghost

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
— Отец, и Сын и Дух Святой...
— The Father, The Son and The Holy Ghost!
Хочу. я объявляю вас мужем и женой, во имя Отца, и сына и святого духа.
I now pronounce you man and wife... in the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost.
Отец, Сын и Святой Дух.
The Father, the Son and the Holy Ghost.
Показать ещё примеры для «holy ghost»...