ghost — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ghost»
/gəʊst/
Быстрый перевод слова «ghost»
На русский язык «ghost» переводится как «призрак».
Варианты перевода слова «ghost»
ghost — призрак
That's no ghost.
Это не призрак!
Well, there's always money where the ghost walks.
Каким сокровищем? Всегда есть деньги там, где бродит призрак.
Is he a ghost?
Это призрак?
It's the ghost we've been chasing ever since we left New York and he's right here in this castle!
Призрак, которого мы преследуем с Нью-Йорка. И он здесь, в замке.
If you a ghost, this ain't gonna do me no good, but if you isn't, it ain't gonna do you no good.
Если ты призрак, мне не поздоровится, а если нет — не поздоровится тебе.
Показать ещё примеры для «призрак»...
ghost — привидение
That means she is not a ghost.
Значит она не привидение.
The ghost!
Привидение!
Do you know what'll happen if I should see a ghost there tonight? No.
Знаете, что будет, если увижу привидение?
You sure look as though you'd seen a ghost.
Ты выглядишь так, как будто только что видел привидение.
A ghost.
— Привидение.
Показать ещё примеры для «привидение»...
ghost — дух
Crazy ghost.
Чокнутый дух.
Dr. Dream Ghost Akopian.
Доктор Дух Сна Акопиан.
Susan, imagine giving a dinner party with your husband stalking... like Hamlet's ghost all through the meal.
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит... как дух отца Гамлета.
Be it lawful that I invocate thy ghost... to hear the lamentations of poor Anne.
Дано мне право дух твой призывать, чтоб слышал ты стенанья бедной Анны.
Whose ghost is this, anyhow?
Чей это дух?
Показать ещё примеры для «дух»...
ghost — призрачный
The ghost animation director who lives in the shadows of the industry.
Призрачный аниматор, живущий в тени киноиндустрии.
This baby puts out enough juice to light up Ghost City.
— Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
I'm just trying to put as much distance... between myself and General Grumpypants as my ghost leash allows.
Я просто пытаюсь создать как можно большее расстояние между мной и ворчливыми штанами, насколько позволяет мой призрачный поводок.
Come on, Butters. This psychic boy and his ghost pal are going to save the day!
Психический мальчик и его призрачный приятель собираются спасти день!
Eric. Well, be careful, ghost pal.
Буть осторожен, призрачный приятель.
Показать ещё примеры для «призрачный»...
ghost — приведение
— Maybe a ghost. -Or a goblin. -A demon.
— Может быть приведение?
Every time I mention his name... it's sorta like I was talkin' about a ghost.
Когда я говорю его имя впечатление, что я упоминаю приведение.
There's your ghost.
Это твое приведение.
Oh, Lizzie's dreamed up a ghost for herself.
О, Лиззи придумала приведение.
I'm sitting in your Mother's chair, And if any ghost comes along, I'll let out a scream that would frighten the life out of it.
Я сижу в кресле вашей матери... и если приведение придёт, ... я закричу так, что это очень его напугает.
Показать ещё примеры для «приведение»...
ghost — город-призрак
— It isn't even much of a ghost town.
— Это скорее город-призрак.
Witness, if you will, a ghost town.
Вот вам, пожалуйста, город-призрак.
A very advanced ghost town.
Очень развитый город-призрак.
This office is a goddamn ghost town.
Эта компания просто чёртов город-призрак.
— Is it a ghost town?
Город-призрак?
Показать ещё примеры для «город-призрак»...
ghost — корабль-призрак
A... a ghost ship!
Ко... корабль-призрак!
A ghost ship? !
Корабль-призрак?
Just like a ghost ship, huh?
Как корабль-призрак, да?
It's like a ghost ship.
Прямо корабль-призрак.
— A ghost ship.
— Корабль-призрак.
Показать ещё примеры для «корабль-призрак»...
ghost — тень
You're just a ghost among us.
Ты просто тень среди нас.
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost.
Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень.
You got the muscle to chase down his ghost?
Тебе хватит сил преследуя его тень?
Yeah, now she's just a bitter ghost of a woman, Filled with resentment.
Да, теперь она лишь блеклая тень женщины, переполненная обидами.
O! Methinks I see my cousin's ghost.
Мне кажется, я вижу тень кузена.
Показать ещё примеры для «тень»...
ghost — страшный
Does anyone know a ghost story?
Кто-нибудь знает страшные истории?
What other ghost stories do you have for us?
Какие ещё страшные истории знаешь?
Or we could tell ghost stories.
Или мы можем рассказывать страшные истории.
She's in there telling ghost stories.
Она там рассказывает страшные истории.
It's kinda like a tradition-— you know, bonfires, roasting marshmallows, telling ghost stories, sleeping late.
Знаешь, это вроде как традиция... жечь костры, жарить зефир, рассказывать страшные истории и не спать допоздна.
Показать ещё примеры для «страшный»...
ghost — всадник
Ghost riders, anarchist prophets, fire, blood... revolution!
Неуловимые всадники, анархистские пророки, Пламя, кровь... Революция!
If the Ghost Riders don't come tonight, this will be our first okay date.
Если Всадники не появятся сегодня, это будет нашим первым нормальным свиданием.
If the Ghost Riders get in, I don't know if...
Если Всадники появятся, я не знаю, смогу ли...
He's the reason the Ghost Rider left the party.
Он причина, почему Всадники отступили на вечеринке.
But, shouldn't we assume the Ghost Riders have some kind of control over where it strikes?
Но разве мы не можем допустить, что Всадники контролируют, куда будет бить молния?
Показать ещё примеры для «всадник»...