привидение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «привидение»

На английский язык «привидение» переводится как «ghost».

Варианты перевода слова «привидение»

привидениеghost

Значит она не привидение.
That means she is not a ghost.
Привидение!
The ghost!
Знаете, что будет, если увижу привидение?
Do you know what'll happen if I should see a ghost there tonight? No.
Ты выглядишь так, как будто только что видел привидение.
You sure look as though you'd seen a ghost.
Привидение.
A ghost.
Показать ещё примеры для «ghost»...

привидениеhaunt

Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно.
But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible.
— А они не являются как привидения? — Перестань, Фанни.
— What if the house is haunted?
Эй, а у вас в доме привидения!
You live in a haunted house!
Одни привидения.
It's haunted.
Потому что ребята думали, что там водятся привидения.
Because kids think that place is haunted.
Показать ещё примеры для «haunt»...

привидениеspirit

Говорю же вам, что это привидение.
I'm telling you the spirit.
А вы не верите в привидения, мэм?
Don't you believe in the spirit world, Ma'am?
Может быть, есть другое привидение, застрявшее здесь, как я.
Maybe there's another spirit stuck here like me.
И сделал все так, будто это привидение.
Then staged the body to blame it on a spirit.
Жизель — бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit.
Показать ещё примеры для «spirit»...

привидениеspook

Думаю, здесь кишмя-кишат привидения.
I believe there's spooks around here.
Привидения.
Spooks.
Ты не веришь в привидения?
Don't you believe in spooks?
Ты не можешь приводить сюда свои привидения без моего разрешения!
Do not bring your spooks in here without permission.
Привидения, сказки о духах, темные потусторонние силы.
Spooks, ghostly tales, dark spooky things.
Показать ещё примеры для «spook»...

привидениеpoltergeist

Привидение.
The poltergeist.
Почему привидение не тронуло вас?
Why didn't the poltergeist kill you, too?
Я клянусь, это было привидение.
I swear to you, it was a poltergeist.
Полагаю, привидение твоих рук дело?
So, I'm guessing the poltergeist activity was your handiwork?
Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him.
Показать ещё примеры для «poltergeist»...

привидение've seen a ghost

Ты словно привидение увидал.
You look like you've seen a ghost.
Выглядишь, как будто привидение увидел.
What's wrong? You look like you've seen a ghost.
Ты будто привидение увидел.
You look like you've seen a ghost.
Ты словно привидение увидел.
You look like you've seen a ghost.
Ты как будто привидение увидел.
You look as if you've seen a ghost.
Показать ещё примеры для «'ve seen a ghost»...

привидениеapparition

Призрак, привидение.
He's a phantom, an apparition.
Отец Мор, вы сказали, что в ходе совершения ритуала вы явственно видели снова ту черную фигуру или демоническое привидение.
Father Moore, you told us that in the exorcism we heard you actually saw, once again, this black-robed figure or demonic apparition, am I right?
Он прелестное, маленькое привидение с улыбкой во все лицо.
He's an adorable, little apparition and he's all smiles.
Неужто передо мной привидение?
Is this some apparition I see before me?
Определенно, если ты это призрачное привидение, ты можешь все видеть, и ты можешь делать все, что угодно.
Surely if you're this ghostly apparition, You can just see everything and you can do everything.
Показать ещё примеры для «apparition»...

привидениеbanshee

А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
Значит, я пришел домой, а она сидела в кабине крана как привидение.
So I got home and she was in the cabin of the crane, like a banshee.
Кто-то меня звал, или привидение вернулось?
Did someone call me or is the banshee back?
Протестую против привидения. Это подстрекательство.
Objection to « banshee. » That's inflammatory.
Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать... они воют и рычат друг на друга, как привидения.
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
Показать ещё примеры для «banshee»...

привидениеghost friend

Es привидение.
Es ghost friend.
Привидение стало говорить тише."
Ghost friend talk more quiet now."
Там привидение — вели ему не шуметь .
Ghost friend-— Tell him to be quiet."
Ты нравишься Вирджинии только потому, что она думает, ты доброе привидение.
The only reason Virginia likes you is 'cause she thinks you're a friendly ghost.

привидениеphantom

Привидение она или нет, уж я позабочусь о ней.
Phantom or not, I'll take care of her.
Когда я пошутил насчет ее привидения, Коко одернул меня.
When I joked about Lola's phantom, Coco scolded me.
— Я давно знал, что привидения нет.
I knew from the start there was no phantom.
Мы использовали эту, чтобы поймать привидение из Замка Васкез.
We used this one to catch the phantom of vasquez castle.
Ты здесь как привидение.
You are the phantom here.
Показать ещё примеры для «phantom»...