свидетельств — перевод на английский

Быстрый перевод слова «свидетельств»

«Свидетельство» на английский язык переводится как «certificate» или «document».

Варианты перевода слова «свидетельств»

свидетельствcertificate

Она умерла у меня на руках. Врач выписал свидетельство о смерти.
I saw her die, the doctor signed the certificate.
Всегда ношу с собой свидетельство о браке.
I always carry our marriage certificate right with me.
Здесь только брачное свидетельство.
Here is for the certificate only.
У меня есть свидетельство о рождении.
I have a birth certificate.
Должно быть, это свидетельство о рождении.
It must be a birth certificate.
Показать ещё примеры для «certificate»...
advertisement

свидетельствevidence

Подсудимый, мы заслушаем свидетельства против вас.
Defendant, you are about to hear the evidence against you.
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
This evidence having been presented before me on this, the 10th day of April I hereby declare that Teresa Guadalupe Maria Delgado was brought to her death by violence resulting from the release of a wild animal. A leopard purportedly on theatrical exhibition in this city.
Болтовня пожилой сирены, лечившейся от расстройства психики, едва ли является свидетельством, даже для третьей степени, лейтенант.
The babblings of an elderly siren being treated for mental disorders... are hardly evidence... even for a third degree, Lieutenant.
Есть какие-нибудь свидетельства против него?
Well, what about the evidence against him?
— Но никаких свидетельств.
— But no evidence.
Показать ещё примеры для «evidence»...
advertisement

свидетельствtestimony

Свидетельство эксперта и всё такое.
You know, expert testimony.
Свидетельства, которые они не дали ему использовать.
Like testimony?
Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре. Тогда вы должны будете доказать, что они что-то совершили, сейчас же вы это не доказываете.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge.
В этой области её свидетельство будет убедительным.
It is in this area that her testimony will be applicable.
И единственная улика — твое собственное свидетельство.
The evidence is your own testimony.
Показать ещё примеры для «testimony»...
advertisement

свидетельствdeath certificate

Даг Свидетельство о смерти подшито к делу.
Doug — The death certificate is on file, my boy.
Вы видели свидетельство о смерти?
Did you see the death certificate?
Мой отец помог со свидетельством о смерти.
My dad helped with the death certificate.
Только со свидетельством о смерти, непосредственно перед похоронами.
Only with a death certificate, directly prior to the funeral.
В это тяжёлое время у кого я могу взять свидетельство о смерти?
In a terrible time like this who would I get the death certificate from?
Показать ещё примеры для «death certificate»...

свидетельствbirth certificate

Элис, у тебя есть свидетельство о рождении?
Elise, do you have the birth certificate?
Чтобы ты принес ваши свидетельства о крещении.
You bring me your birth certificate.
Я бы позвонил своей девушке, а она бы привезла свидетельство.
Then I would call my girlfriend. She could bring the birth certificate.
Они знают, что ты исправил своё свидетельство.
They know you changed your birth certificate.
У меня было свидетельство о рождении.
I had a birth certificate.
Показать ещё примеры для «birth certificate»...

свидетельствlicense

Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
We can get the wedding ring and the marriage license at the jewelry store.
Вот мое свидетельство о браке.
This is my marriage license.
После парада он потащил меня в мэрию и купил бланки свидетельства о браке.
After the parade, he dragged me to City Hall and bought a marriage license.
Где делают брачные свидетельства?
Marriage license?
Ты сказал «брачное свидетельство»?
Did you say «marriage license»?
Показать ещё примеры для «license»...

свидетельствrecord of

Эти письма могут быть единственным свидетельством его тогдашних помыслов.
Those letters could be the only record of what they were thinking at that time.
В Солнечной системе несметное число кратеров — свидетельств протяженного периода катастрофических столкновений.
The solar system is full of craters, the record of a long history of cataclysmic impacts.
Но у нас нет никаких свидетельств, о возможных проблем с сердцем.
Though we have no record of any cardiovascular hazard.
Но... когда я попытался сопоставить доклад об аварии со свидетельством о его смерти...
But... when I try to cross-reference the accident report with the record of his death...
У нас есть свидетельства 12.
We have a record of 12.
Показать ещё примеры для «record of»...

свидетельствwitness

То белое пальто, такое безупречное, казалось, оно несло в себе свидетельство чего-то ужасного.
That white coat, impeccable, seemed to bear witness to something sinister.
Это молодой человек — живое свидетельство того, что нас ждёт.
This young boy is a living witness to these diabolical proposals.
Что это было бы за свидетельство?
What sort of witness would he be?
Не укради. Не произноси ложного свидетельства.
Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness.
Хочу сообщить, что у нас есть свидетельство миссис Маркворд, агента ФБР под прикрытием.
I have no further questions of this witness at this time.
Показать ещё примеры для «witness»...

свидетельствproof

Извини, но это, наверное, очевидное свидетельство того, что кино отстаёт в своем развитии от других видов искусств на полстолетия.
Forgive me, but this might be the definitive proof that cinema is 50 years behind all other arts.
— Вот тебе живое свидетельство.
Living proof.
Но "Спирит" и "Оппортьюнити" нашли множество свидетельств того, что когда-то на Марсе было много воды.
But both Spirit and Opportunity have uncovered helpful proof that liquid water was once plentiful on the surface of the Red Planet.
У неё не было даже свидетельства о рождении, а тем более об убийстве.
We had no proof of being born... and much less of being killed.
Это и есть свидетельство.
This is proof.
Показать ещё примеры для «proof»...

свидетельствtestament

Уже тот факт, что я обращаюсь к вам из консульства в чужой стране Свидетельство изменившийся реальности.
The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil is a testament to our changed reality.
Простой факт, что мы здесь, являемся свидетельством... Что наша предыдущая ситуация была негостеприимной.
The shear fact that we are here is testament... to the knowledge that our previous situations were inhospitable.
В каком-то роде, этот временный дом — свидетельство того, как я отношусь к каждому из вас.
In a way, this halfway house will be a testament to how I feel about each and every one of you.
Этот чайник свидетельство того, что я отдала семье Беллами 40 лет безупречной службы!
That teapot is testament to the fact that I gave the Bellamy family 40 years of impeccable service!
Его реабилитация является свидетельством достоинства человеческого духа даже перед лицом нелегких испытаний.
His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit even in the face of great adversity.
Показать ещё примеры для «testament»...