рычаг — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рычаг»

«Рычаг» на английский язык переводится как «lever».

Варианты перевода слова «рычаг»

рычагlever

Не могу! Кто тогда отпустит рычаг?
I can't let go of this lever!
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск.
All you do is work the lever and pull the trigger.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут...вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне!
The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse.
Наконец, Ахмед обнаружил рычаг на крупе коня И, о чудо — конь начал снижаться!
Finally, Achmed found a lever by the horse's tail and suddenly, the horse began to descend.
Показать ещё примеры для «lever»...

рычагleverage

Таким образом, мы должны иметь некоторые рычаги.
That way, we'd have some leverage.
Создай рычаг и тяни.
Get some leverage and pull.
Не знаю, зачем им нужны эти небольшие психлогические рычаги влияния на нас.
I don't know why they need these little bits of psychological leverage over us.
Нужен рычаг!
Leverage!
Или использование в качестве рычага, чтобы заканчивать это.
Or the leverage to end it.
Показать ещё примеры для «leverage»...

рычагswitch

— Кто нажал на рычаг?
— Who threw the switch?
Да, да, моя дорогая, конечно. Да, глупо с моей стороны, да. Рычаг номер четыре.
Hmm, y...y...yes, yes, yes, my dear of course, yes, er how silly of me, yes, er, number four switch.
Просто перемести тот рычаг вперед, хорошо?
Just put that, uh, switch forward, would you?
Наверное, я нажал на рычаг...
I must've grazed the switch.
Там должен быть красный рычаг, потяните его вверх.
There should be a red switch. Toggle it up.
Показать ещё примеры для «switch»...

рычагpull

Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
Ты просто нажимаешь на рычаг и все?
You just, like, pull a trigger and, pfft, it's out?
Ну у меня есть рычаги.
Okay, I have a little bit of pull.
Я только удивлен, что у Краудера есть такой рычаг.
I'm just surprised that Crowder has that kind of pull.
У него ещё достаточно рычагов, чтобы осуществить это.
He still has enough pull to make it happen.
Показать ещё примеры для «pull»...

рычагcontrol

Этот контракт составлен так, что я получаю только собственность, а ты — все рычаги управления.
I have all the titles and you have all the controls.
Я всегда стараюсь получить рычаги управления.
I always make it a point to have controls.
Эти рычаги используются для того, чтобы дематерилизовываться.
Those controls are used for dematerialising.
Доктор Адамс отобрал у меня рычаги управления.
Remember. Dr. Adams took the controls away from me.
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
Показать ещё примеры для «control»...

рычагpull the lever

— Здесь рычаг.
— What should we do? — Pull the lever.
Думаете, вас простят только потому, что не вы дергали рычаг?
Think you'll be forgiven just because you didn't pull the lever?
— Счастливчик, рычаг назад!
— Lucky, pull the lever backward!
Если ты повернешь этот рычаг, завтра утром сотни детей проснутся сиротами, которые хотят иметь пап и мам, а те никогда не вернутся домой.
You pull that lever, tomorrow morning hundreds of kids are going to wake up and they're going to have moms and dads that are never coming back.
Опусти этот рычаг и открой главные ворота в город.
Pull that lever and open the grand gate to the town.
Показать ещё примеры для «pull the lever»...

рычагstick

Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил.
Lift my hand to the stick. I haven't the strength.
Дай мне рычаг.
The stick!
Рычаг и штурвал.
Stick and rudder.
Так, рычаг и штурвал.
All right, stick and rudder.
Рычаг переключения!
— It's a stick shift!
Показать ещё примеры для «stick»...

рычагhandle

Так, установи домкрат под джипом и постарайся поднять с помощью рычага, ясно?
Okay, you put the jack under the jeep and then put the handle in the base and ratchet it up and down, okay?
Рычаг.
Handle.
Может с помощью звуковых вибраций мы... сможем повернуть рычаг...
Maybe if we can make the walls oscillate... — the vibrations will move the handle.
Не смей прикасаться к рычагу, Фрай!
Don't you touch that handle, Fry!
Это рычаг.
This is the handle.
Показать ещё примеры для «handle»...

рычагbutton

Тут два рычага.
There're two buttons.
Он подготовился, он точно знал, на какие рычаги надавить.
He did his homework, he knew exactly which buttons to push.
Почему ты позволяешь ему нажимать на твои рычаги?
Why do you let him push your buttons?
Почему не нажимаешь на его рычаги?
Why not push his buttons?
Потому что у него нет рычагов.
Hm. Because he has no buttons.
Показать ещё примеры для «button»...

рычагstring

Мы надеемся, что Ллойд сможет нажать на пару рычагов.
We're hoping Lloyd Braun can pull a few strings.
Я нажал на некоторые рычаги и попросил ФБР не обнародовать болезненные подробности.
I pulled some strings and asked the FBI not to release all the morbid details.
Но такой человек, как вы, всё же можете нажать на нужные рычаги, чтобы оставить меня здесь, не так ли?
But a man like you could pull strings to keep me here, yes?
Ты знаешь на сколько рычагов мне пришлось надавить, чтобы вытащить тебя оттуда?
You know how many strings I had to pull to get you out of there?
Я не знаю, за какие рычаги потянул твой отец, чтобы сделать тебя младшим прокурором, но ты только что завалил нам обвинение в расовой неприязни.
I don't know what kind of strings your daddy pulled to make you an A.D.A., but you just lost us the hate crime charge. She never said anything about a movie.
Показать ещё примеры для «string»...