разрядить — перевод на английский

Варианты перевода слова «разрядить»

разрядитьdefuse

Это изобретение способно «разрядить» все ядерные военные машины во всём мире.
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
— Тогда разрядите их!
— Then defuse them!
Таким образом, чтобы разрядить мины-ловушки готовые взорваться из-за влаги, надо погрузить их в масло.
So to defuse a booby-trap triggered by moisture, you submerge it in oil.
Нам надо разрядить ситуацию.
We need to defuse the situation.
Они помогают разрядить напряженность ситуации.
They help defuse tense situations.
Показать ещё примеры для «defuse»...
advertisement

разрядитьdischarged

Одно входное отверстие в правом виске, типично-звездообразные остатки пороха на коже вокруг раны наряду с подгоранием от касания позволяют предположить, что оружие разрядили в упор.
Single entry wound on the right temple. Typical starburst gunpowder pattern on the skin surrounding the wound together with contact scorching would suggest the weapon was discharged at point-blank range.
Он просто разрядил свое ружье в доме престарелых... дважды! Трижды.
He just discharged a weapon in a retirement home... twice!
Вы предупредили подозреваемого перед тем, как разрядили ваше оружие в банке, агент Карлаил?
MAN: Did you warn the suspect before you discharged your firearm at the bank, Agent Carlisle?
Он угрожал ей, разрядил всю обойму в ее доме.
He threatened her, discharged a firearm at her residence.
Он, казалось, собирался напасть на констебля Кларка, и я разрядил шокер.
He appeared to be about to attack Constable Clarke, so I discharged my Taser.
Показать ещё примеры для «discharged»...
advertisement

разрядитьempty

Когда ты разрядил его?
When did you empty it?
— Пожалуйста, разряди ружьё.
— Please, empty the rifle.
Возьмите кольт и разрядите его прямо в лицо Люцифера.
Take this thing to Lucifer and empty it into his face.
А затем ты разрядил в него свой пистолет?
And then you empty your gun into him?
Разрядите его.
Empty it.
Показать ещё примеры для «empty»...
advertisement

разрядитьunload

Наверное, надо его разрядить, пока больше никто не пострадал.
Perhaps we should unload this before someone else gets hurt.
— А? Надо же разрядить сперва.
We supposed to unload it pretty fast, right?
Разрядить!
Unload!
Руки за голову или, клянусь богом, я разряжу в тебя всю обойму!
Hands on your head or I will unload this thing, I swear to Christ!
Когда ты его разрядил?
When'd you unload it?
Показать ещё примеры для «unload»...

разрядитьclear

Пригласи ее куда-нибудь, разряди обстановку.
Thought you were gonna take her out for a drink, clear the air. I did.
Во-первых, я бы хотел разрядить обстановку.
Well, first of all, I wanted to clear the air.
Сказала, что хочет разрядить атмосферу, что бы это ни значило.
She says she wants to clear the air, Whatever that means.
Да, ты права. Нам просто нужно показать это открыто, разрядить атмосферу и двигаться дальше.
We just need to get it out in the open, clear the air and move on.
Я просто хотела разрядить атмосферу.
I just wanted to clear the air.
Показать ещё примеры для «clear»...

разрядитьlighten the mood

Да ладно, я просто пытаюсь разрядить атмосферу.
Trying to lighten the mood.
Просто пытаюсь разрядить обстановку, Джим.
Just trying to lighten the mood in here, Jim.
— Просто пытаюсь разрядить обстановку, друг.
— Just trying to lighten the mood, mate.
Ни отец, ни Эрика сдаваться не собирались, и я решил разрядить обстановку шутками.
Both Erica and my dad refused to stand down, so I decided to lighten the mood with a little stand-up.
Извините, пытался разрядить обстановку.
Sorry. I was just trying to lighten the mood.
Показать ещё примеры для «lighten the mood»...

разрядитьdisarm

Разряди!
Disarm!
Ты можешь разрядить ее?
Can you disarm it?
Единственный способ разрядить бомбу — вынуть калибратор.
The only way to disarm a bomb is to remove the trigger.
Разряди.
Disarm.
Чтобы разрядить бомбу, нужно ее видеть.
If you can't see, you can't disarm the bomb. OK.
Показать ещё примеры для «disarm»...

разрядитьlighten

Я чувствовал что нужно разрядить атмосферу, как-то всех развеселить.
I felt it was up to me to lighten up the atmosphere, do something funny.
— Но смех разрядил обстановку.
Yeah, but it-it does kind of lighten it up for me.
— Да, разрядил, но сомневаюсь...
Well, yeah, it did lighten it.
— Я тут постараюсь разрядить атмосферу.
— L'm gonna lighten this up a little bit.
Я просто пытаюсь разрядить атмосферу.
I'm just trying to lighten the mood.
Показать ещё примеры для «lighten»...

разрядитьclear the air

Да, наверно я должен разрядить обстановку.
Huh. Yeah, maybe I should clear the air.
Но иногда хорошая ссора помогает разрядить обстановку.
But sometimes you gotta have a good long fight, clear the air. I agree. It was a good fight.
О, видимо, мне следует разрядить обстановку.
Um, look, I think I should clear the air here.
Но вас тут двое, и я хотел бы разрядить ситуацию
It's both of you. I just wanted to clear the air.
Я рад, что мы... пытаемся разрядить обстановку.
Well, I'm glad we're... attempting to clear the air.
Показать ещё примеры для «clear the air»...

разрядитьbreak the ice

Шутка, чтобы разрядить атмосферу.
A little humor to break the ice.
— Я пошутил, чтобы разрядить обстановку.
— I was making a joke to break the ice.
Слушай, я, кажется, знаю, как разрядить обстановку.
Listen, I've got an idea to break the ice.
Спасибо, что разрядил обстановку.
Thank you for breaking the ice.
Ренди, разрядил обстановку, а ты уже завершил комбинацию.
Randy breaks the ice, you drive the ship home.