разгуливаешь — перевод на английский

Варианты перевода слова «разгуливаешь»

разгуливаешьwalking around

Как бы это они разъяснили, почему труп, со свёрнутой башкой, разгуливает, будто так и надо?
How do they explain a man walking around with his neck broken?
Это прекрасная женщина, которая разгуливает голой по квартире и ты хочешь попросить её прекратить?
This is a beautiful woman walking around naked and you wanna tell her to stop?
Она разгуливала везде поднимая тосты как будто она была Мэрилин Монро или кем-то вроде.
She was walking around, giving toasts like she was Marilyn Monroe or something.
Ты разгуливаешь в моем теле, водишь мое порше, с моим банковским счетом.
You are walking around in my body, Driving my porsche, with my bank account.
Смотреть на то, как старикашки разгуливают голыми, меня это раздражает.
Okay, seeing these old guys walking around naked feels almost passive-aggressive.
Показать ещё примеры для «walking around»...
advertisement

разгуливаешьloose

Убийца разгуливает на свободе.
There might be a killer on the loose.
Раз эти твари разгуливают на свободе, нам нужно защитить себя.
With those creatures on the loose, we gotta protect ourselves.
И создание разгуливает по улицам Лондона.
And a creature loose on the streets of London.
Или вам плевать, что убийца разгуливает на свободе?
Or do you just not care that you have some killer on the loose right now?
Не похоже, что кто-то беспокоится, что здесь разгуливает сумасшедший с пистолетом.
Nobody seems too concerned about a crazed gunman on the loose.
Показать ещё примеры для «loose»...
advertisement

разгуливаешьgo around

Как ты смеешь разгуливать повсюду, целуясь с парнями!
How dare you go around smooching with a boy!
Он разгуливал и называл арабов собаками.
He would go around, and he would call Arabs dogs.
Нет, дитя богобоязненных людей, которые не могут разгуливать при свете, потому что боятся встретить кого-нибудь опасного.
God fearing people, who don't go around by day,.. ..who are always afraid of meeting someone bad.
В таком виде нельзя разгуливать.
You can't go around like that.
Ты что, еще настолько ребёнок, что не знаешь, что не можешь разгуливать в таком виде?
You're still too immature to understand you can't go around like that?
Показать ещё примеры для «go around»...
advertisement

разгуливаешьrunning around

Не после той горячей бани, где разгуливают ничем не прикрытые девушки.
Not after being in that hot bathhouse with all those girls running around without clothes.
Некоторым колонистам не понравилась идея что точно воспроизведенный с анатомической точки зрения андроид будет разгуливать среди них без одежды.
Some of the colonists objected to having an anatomically correct android running around without any clothes on.
Но я не могу позволить банде разбойников разгуливать по моей станции.
But I can't have a bunch of vigilantes running around my station.
Не очень умно с вашей стороны разгуливать по улицам.
Amaze me. It wasn't very clever running around outside, was it?
Пытался сбить горожан с вампирского следа, что не очень просто, учитывая, что целая толпа разгуливает по городу.
Trying to get the town off the trail of vampires, which is not very easy, considering there's an entire tomb of them running around.
Показать ещё примеры для «running around»...

разгуливаешьwandering around

Тут разгуливает столько милых старушек...
All those little old ladies wandering around.
Распространи это, хотя я сомневаюсь, что наш парень продолжает разгуливать в клоунском костюме.
Release it, although I doubt the bad guy is still wandering around in his clown getup.
Я помню, как однажды мы с Джексоном вынуждены были сделать выговор парочке из них, потому что они разгуливали в нижнем белье.
I remember once, Jackson and I had to reprimand a couple of them for wandering around in their unmentionables.
...разгуливал по улице в подштанниках, и женском дождевике из прозрачного пластика.
...wandering around in nothing but his underpants... and one of those plastic, see-through lady's raincoats.
Мы не можем позволить Х.Г. Уэллс разгуливать по всему свету.
Can't just have H.G. Wells wandering around the world.
Показать ещё примеры для «wandering around»...

разгуливаешьparading around

Разгуливаешь по ночам в зеленой коже.
Parading around in tacky green leather.
Разгуливаешь тут, как какая-то продавщица!
Parading around like some shop girl!
Разгуливаешь тут, делая вид, что знаешь все об инструментах.
Parading around there, pretending you know the first thing about tools.
Не каждый день миллиардер сознается, что по ночам разгуливает в коже, играя в казаков-разбойников.
It's not every day a billionaire admits to parading around in leather, playing cops and robbers.
Только я буду возражать против того, чтобы она разгуливала полуголой.
I'll just be subjected to her parading around half naked.
Показать ещё примеры для «parading around»...

разгуливаешьroam

Позволив ему свободно разгуливать, мы запятнаем репутацию всех японских призраков.
We let that thing roam free, and our reputation as Japanese apparitions will be tarnished.
Которым Магнус позволяет разгуливать свободно,этого бы не сделал?
Magnus allows to roam free would do this.
Вы должны гнить в лагере Ревери, однако, я позволил вам разгуливать на свободе, жить в своем красивом доме, каждый день видеться со своей дочерью.
You should be rotting in Camp Reverie, and yet, I allow you to roam free, living in your beautiful house every day, seeing your daughter every day.
Мы не можем позволить террористам свободно разгуливать, только потому, что их «папаши» хорошо играют в гольф.
Oh, we can't let terrorists roam free just 'cause their daddies have a ten handicap.
Животные не будут заперты в клетках, а будут разгуливать, где пожелают, как на воле.
A place where animals won't be hidden in cages, they'll be free to roam as they would in the wild.
Показать ещё примеры для «roam»...

разгуливаешьkiller

Уже три года Леворукий убийца разгуливает на свободе, а у меня нет ни единой зацепки!
For three years the Left-Hand killer has been at large and I've exhausted every lead! Maybe...
И сейчас на улицах разгуливает убийца полицейского.
But now there's a cop killer on the street.
Вы бы не пришли сюда, если бы настоящий убийца не разгуливал на свободе.
Because you wouldn't be here if the real killer weren't still out there.
Значит, здесь на свободе разгуливает серийный убийца, а город отвечает на это тематическим фестивалем серийных убийц?
Cami: So there is an active serial killer at large, and the city's response is the throw a serial-killer-themed festival.
Убийца Перри разгуливает по улицам, а я должен переживать за тебя.
We got Perry's killers out there somewhere, and I gotta worry about you.
Показать ещё примеры для «killer»...

разгуливаешьstrolling

Как я произведу на нее впечатление, когда папа разгуливает по дому в трусах? Ага.
How am I supposed to impress her with dad strolling around in his underpants?
Я научился ценить твой подход, Финч, но это не значит, что я буду разгуливать по финансовому району в виде человека-рекламы.
Well, I've come to respect some of your ways, Finch, that doesn't mean that I'm gonna be strolling around the financial district wearing a sandwich board.
Разгуливают себе по залу.
, Strolling about, laughing?
Не был вам мужем. Если только вы не хотите сказать, что он где-то разгуливает с кровоточащей культей?
Wasn't your husband, unless you're telling me he's strolling around with a bleeding stump?
Если вы не хотите разгуливать, изображая из себя туристов, до бесконечности, сдаться — ваш единственный вариант.
I mean, unless you want to stroll around as tourists, indefinitely, turning yourself in is your only option.
Показать ещё примеры для «strolling»...

разгуливаешьhanging around

Знали, что она здесь разгуливает?
She's hanging in there, you know?
Может быть поэтому Сара разгуливает вокруг?
Maybe that's why Sara's hanging around.
Ты же разгуливала везде с этой фальшивкой... и теперь сбита с толку.
You've been hanging around with that phony... so now you're confused.
С какой стати сама Асуна разгуливает с каким-то одиночкой?
man! What are you doing hanging around with Asuna? !
Разгуливает ночью?
And hangs around in bars?
Показать ещё примеры для «hanging around»...