hanging around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hanging around»

hanging aroundболтаться

How long you going to hang around Seattle?
И сколько ты ещё будешь болтаться в Сиэттле?
Those kids had no reason to be hanging around the Promenade.
У детей не было никакого повода болтаться на Променаде. — Мы не можем запереть их в каютах.
Did you come here to hang around?
Ты приехал, чтобы просто так болтаться?
Me too. Yeah, to hang around the streets.
— Чтобы на улице болтаться?
No use hanging around here.
Нечего здесь болтаться.
Показать ещё примеры для «болтаться»...
advertisement

hanging aroundкрутится

There are lots of people hanging around.
Тут постоянно крутится куча народу.
Why has Tom Yates been hanging around so much?
Почему Том Йейтс тут крутится?
That bird's been hanging around here since late yesterday.
Эта птица здесь крутится со вчерашнего дня.
Yeah, he's been hanging around.
Ага, он там постоянно крутится.
She has been hanging around Scott Hipwell's house.
Она часто крутится у дома Скотта Хипфела.
Показать ещё примеры для «крутится»...
advertisement

hanging aroundторчать

And now that he makes his comeback, you hang around here.
И теперь, когда он вернулся, ты продолжаешь торчать здесь? !
I gotta hang around here, and guard these damn slaves.
А я должен торчать здесь, и охранять этих проклятых рабов.
— Why not? You ever wonder how long you can hang around here...
Ну сколько уже можно здесь торчать?
Come on you, bride-to-be, hanging around in the toilets.
Давай, невеста наша, хватит торчать в туалете.
Think he wants to hang around here?
Думаете, ему тут охота торчать?
Показать ещё примеры для «торчать»...
advertisement

hanging aroundздесь

What are you doing hanging around here on Christmas Day?
Что вы здесь делаете в Рождественский день.
And why we still hanging around?
Какого черта она все еще здесь?
We hung around here.
А мы остались здесь. Я с ним.
Why you want to hang around here, huh?
И что ты здесь делаешь?
What are you still hanging around here for anyway?
Как ты здесь оказался?
Показать ещё примеры для «здесь»...

hanging aroundбродил вокруг

— Nothing important. Just hanging around.
Ничего особенного, просто бродил вокруг.
I had nothing to do while I waited, so I just hung around there.
Мне ничего не нужно было делать, пока я ждал, я просто бродил вокруг.
DiNozzo was hanging around the corporate terminal in Geneva, looking for a ride.
ДиНоззо бродил вокруг корпоративного терминала в Женеве, искал кто бы его подвез.
The truth is I was just, like, hanging around outside, and I was, I was throwing pebbles at her window. But she blew me off.
Честно говоря, я просто бродил вокруг, и я, я кидал камешки в ее окно, но она меня отшила.
Hanging around the precinct, was he?
Он бродил вокруг участка?
Показать ещё примеры для «бродил вокруг»...

hanging aroundоколачивался

He was hanging around the dock after you left.
Он околачивался на пристани, когда ты ушёл.
Anyone seen hanging around here?
Не видели, никто здесь не околачивался?
Anyone hanging around?
Поблизости никто не околачивался?
I ended up hanging around a bar.
Закончилось тем, что я околачивался в баре.
Hanging around outside the Empire Theatre.
Околачивался снаружи театра Эмпайер.
Показать ещё примеры для «околачивался»...

hanging aroundзависать

Or do you tend to hang around at B?
Или ты предпочитаешь зависать в пункте Б?
Did I mention how much I loved hanging around with the girlies?
Я уже говорила, как мне нравится зависать с девчонками?
And then he started hanging around with all the people he met in there.
А потом он стал зависать с людьми с которыми отбывал срок.
And really, Fritz, do you expect me to believe that after spendin' 3 years around the women here that what you really want to do is hang around a hotel bar with me?
Почему все думают, что я настолько ужасная? И правда, Фриц, ты ждёшь, что я поверю, что после 3-х лет, проведённых здесь среди женщин что и ты действительно хочешь зависать в баре отеля со мной?
Sorry, it's hanging around with Roger for an evening; it makes you rhyme things.
Извини, зависать с Роджером на вечер, заставляет рифмовать слова.
Показать ещё примеры для «зависать»...

hanging aroundобщаться

The girl that hung around with Richie.
Эта девочка общалась с Ричи.
Did I see you hanging around with Amy Malone earlier?
— Я видел, ты с Эми Мэлоун общалась сегодня?
You know, I don't want you hanging around with that Sara H.
Знаешь, я не хочу чтобы ты общалась с этой Сарой Ж.
Well... maybe you've just been hanging around with the wrong people.
Ну... возможно, ты просто общалась не с теми людьми.
Looking back on things, I don't think I'd want my daughter hanging around with the Scott boys, either.
Оглядываясь назад, я все еще не хочу, что бы моя дочь в результате общалась с мальчишками Скотт.
Показать ещё примеры для «общаться»...

hanging aroundслонялся вокруг

Well, that writer, Mr. Hall, he was hanging around outside the hotel.
Он слонялся вокруг отеля. Должно быть, это было около 11-ти.
Mr. Elliot, when this actress left, she may have seen someone hanging around waiting for you.
Мистер Эллиот, когда эта актриса уходила, она могла видеть кого-то, кто слонялся вокруг, поджидая вас.
Was anyone hanging around when you entered or left the apartment?
Кто-нибудь слонялся вокруг, когда ты входил или выходил из дома?
The super recognized the jacket from the photo, said he'd been hanging around the building.
Комендант узнал куртку на фото, сказал, что он слонялся вокруг здания.
Her uncle hanging around here all morning.
Ее дядя слонялся здесь все утро.
Показать ещё примеры для «слонялся вокруг»...

hanging aroundошиваться

How long are you going to hang around here?
Долго ты еще тут будешь ошиваться?
How much longer are we gonna hang around here?
Как долго мы здесь будем ошиваться?
I told you bastards not to hang around here!
Велел же не ошиваться здесь, идиоты!
So, what, are you just gonna hang around here with my dad all night?
Будешь ошиваться здесь с моим отцом всю ночь?
Why was Javier hanging around there?
Зачем Хавьеру там ошиваться?
Показать ещё примеры для «ошиваться»...