running around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «running around»

running aroundбежал

Be with as many guys as you want and I will be here still running around the country like an idiot until you can come home so I can watch you die.
Будьте со столькими парнями, со сколькими хотите, а я так и буду бежать через всю страну, как идиот, пока вы не придете ко мне домой, и я не увижу, как вы умрете.
— I'll run around it in the opposite direction, Cut off its legs.
Буду бежать в противоположную сторону, разворачивая его.
And ran around the field With his arms out like an airplane.
И бежал по полю, вытянув руки, словно самолётик.
That kid was running around the store, yelling.
Ребёнок бежал по магазину, крича.
You may not like it that Mom has needs, but it never bothered you when Dad was running around.
Тебе может не нравится, что у мамы есть потребности, но тебя это не волновало, когда папа был в бегах.
Показать ещё примеры для «бежал»...
advertisement

running aroundбегать

You could kill somebody running around here like that!
Если так бегать можно и убить кого-нибудь.
Running around here during the day is one thing, but at night... we could be killed by a variety of people.
Я еще готов бегать с тобой днем... но ночью здесь просто небезопасно. Это глупо, Джек.
You cannot run around here.
Не надо здесь бегать, хорошо?
I have better things to do than run around a gym And shoot a stupid ball in a hoop.
Мне есть чем заняться, кроме как бегать, и бросать дурацкий мяч в кольцо.
You guys ran around a lot.
Не тяжело тебе так бегать?
Показать ещё примеры для «бегать»...
advertisement

running aroundноситься

An Dad would run around the countryside for hours... with his close boyhood friend, Bob.
Кругом — поля и зеленые луга, по которым отец Мог носиться целыми днями с другом своего детства — Бобом.
Is your brain completely burned out, why are u running around with so much grass.
Ты что совсем слабоумный, носиться с таким количеством травы.
Well, that little thing must have you running around like crazy.
Ну, эта малышка, наверно, заставляет тебя носиться, как сумасшедшая.
She can run around with idiots and criminals?
Что сможет носиться с идиотами и преступниками?
I left her to run around with you, living some lie.
Я оставил её, чтобы носиться с тобой, живя во лжи.
Показать ещё примеры для «носиться»...
advertisement

running aroundбегающих вокруг

The simple way to say it is that some people might reasonably fear these Iraqis running around trying to organize ways to kill us.
Проще говоря многие люди могут разумно боятся этих иракцев бегающих вокруг и пытающихся убить нас.
Where others saw a dirt lot, he saw black lights, rubber aliens teenagers running around with ray guns, right?
Там, где остальные видят много грязи, он видит черные огни, резиновых пришельцев, подростков, бегающих вокруг с лучевыми винтовками, понятно?
Bunch of rug rats running around calling me «papa»?
Куча карапузов, бегающих вокруг и зовущих меня папой?
Sex results in lots of drooling little creatures running around, who want things from you.
В итоге куча слюнявых монстриков, бегающих вокруг и чего-то от тебя требующих.
We got a bunch of kids running around, sticking everything in their mouths, so we can't use anything toxic.
У нас тут толпы детей бегающих вокруг и сующих все подряд в рот. Значит, мы не можем использовать ничего токсичного.
Показать ещё примеры для «бегающих вокруг»...

running aroundбегать кругами

Stop running around in circles.
— Перестань бегать кругами.
— Then all of a sudden, he starts running around, Knocking things over, screeching, screaming.
А потом вдруг ни с того ни с сего, он начал бегать кругами, сбрасывать вещи, визжать, орать.
He had the local police running around in circles.
Он заставил местную полицию бегать кругами.
I'm tired of running around in circles.
Я устала бегать кругами.
He's so convinced the tiger's gonna eat him that he can't stop running around.
Он настолько убежден что тигр его съест, что не может перестать бегать кругами.
Показать ещё примеры для «бегать кругами»...

running aroundбеготни

None of this running around stuff.
Никакой беготни. Вам ясно?
They had the god of war, the god of thunder, the god of running around and jumping.
У них был бог войны, бог грома, и бог беготни и воплей. "Давайте возьмем этих!
So much running around and freaking out, and for what?
Столько беготни, нервов, и ради чего?
No more running around.
Больше никакой беготни.
No grandkids, no distractions, no... No running around or anything.
Без внуков, чтобы не отвлекаться, чтобы не было беготни, суматохи.
Показать ещё примеры для «беготни»...

running aroundбегать повсюду

All you have to do is stop taking the medication. And stop running around in that silly suit.
Все что тебе надо сделать это перестать принимать препарат и перестань бегать повсюду в этом дурацком костюме.
Let him watch us run around like idiots?
Будем вот так вот бегать повсюду?
Was I supposed to run around looking for the artist?
По-видимому, мне надо было бегать повсюду и искать художника?
I cannot keep running around looking for clues,
Я не могу бегать повсюду в поисках зацепок
Um, aren't you supposed to be running around?
Эм-м, разве ты не должен бегать повсюду?
Показать ещё примеры для «бегать повсюду»...

running aroundпобегать

He probablyjust needs to run around a little.
Может ему нужно побегать.
Running around in the sun and fresh air Would make you feel good.
Побегать на солнышке, на свежем воздухе после этого себя так хорошо чувствуешь.
You made me run around.
Ты заставила меня побегать.
Kids should be able to run around.
У детей должно быть место, чтобы побегать.
It was bad timing, I was running around.
Пришлось побегать. Так что...
Показать ещё примеры для «побегать»...

running aroundразгуливать

Absolutely disgusting. Letting a child run around naked like that.
Крайне отвратительно Позволять ребенку разгуливать голышом.
You shouldn't be allowed to run around like this at large.
Напрасно ему позволили разгуливать на свободе. Я говорил следователю, что это ошибка.
11-year old girls can't run around naked.
11-летние девочки не должны разгуливать голышом.
I just don't have any intention of letting them run around free, the way Mustang does. For the sake of the forthcoming battle, you understand.
Но я не намерен дозволять им свободно разгуливать, как это делает Мустанг... ввиду предстоящей войны.
You can't run around alone at night, Anne.
Не стоит, на ночь глядя, разгуливать одной, Анне.
Показать ещё примеры для «разгуливать»...

running aroundходит

A lighthouse? You'd have to run around in a circle to read your book.
Придётся ходить по кругу, чтобы прочесть книгу.
It's not like you let me run around like that when I was 16.
Ты мне помнится тоже не разрешал ходить на вечеринки, когда мне было шестнадцать.
You can't be running around burning the only bridges we got left.
Нельзя так просто ходить и сжигать наши последние мосты.
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with a cold, looking for a place to sleep.
Благодаря мне ты оказалась без одежды. А простуженный Пол ходит по улицам в поисках жилья. Чья это вина?
A dyed blonde, always running around with bags.
Крашеная блондинка такая. Вечно с авоськами ходит.
Показать ещё примеры для «ходит»...