разведывательной — перевод на английский

Варианты перевода слова «разведывательной»

разведывательнойintelligence

Мои фотографии могут быть идентифицированы разведывательной службой но уверяю Вас, такого не будет.
My picture could have been identified by the intelligence service, but I can assure you, that will not be so.
Мой окончательный разведывательный отчет для нападения будет у вас в течение часа, Маршал.
My final intelligence report for the assault will be with you within the hour, Marshal.
В вашем рапорте подробно изложены результаты разведывательной операции и контрразведки с личным составом Ком-Сэк.
Your report specifies intelligence... counterintelligence with Com-Sec, «I» Corps.
Я везу срочную информацию от второго разведывательного корпуса.
I carry priority papers from Com-Sec Intelligence, II Corps.
К слову сказать, Майор Картер офицер разведывательной службы Минобороны.
Gentlemen, by way of explanation, major Carter is a former staff member with the Defense Intelligence Agency.
Показать ещё примеры для «intelligence»...
advertisement

разведывательнойreconnaissance

Разведывательный дозор для дальних дистанций.
Long Range Reconnaissance Patrol.
Запомните, это разведывательная миссия.
Remember, this is a reconnaissance mission.
Цель — беспилотный разведывательный самолёт, посланный оценить результаты бомбёжки.
It is an unmanned reconnaissance drone sent for bomb-damage assessment.
Я сказала, что разведывательный самолёт был беспилотным дроном.
I said the reconnaissance craft was unmanned.
Мы даже позволили вам отправить другую группу на новую разведывательную миссию.
We even allowed you to send out another team on a new reconnaissance mission.
Показать ещё примеры для «reconnaissance»...
advertisement

разведывательнойintelligence agency

Центральное разведывательное управление.
Central Intelligence Agency. C.I.A.
Я работаю на Центральное разведывательное управление.
I work for the Central Intelligence Agency. I throw shapes.
Можно даже утверждать, что Центральное разведывательное управление является более открытым, чем Федеральный резерв.
One could even argue that the Central Intelligence Agency is more transparent than the Federal Reserve.
Во время операции Разведывательное управление минобороны вышло на группу лидеров афганских группировок. Они хотели работать с американцами против Талибана.
During his deployment, the Defense Intelligence Agency located a group of Afghani tribal leaders willing to work with Americans against the Taliban.
Я преданно и самоотверженно служила своей стране в качестве агента под прикрытием на Центральное Разведывательное Управление.
I served the United States loyally and to the best of my ability as a covert operations officer for the Central Intelligence Agency.
Показать ещё примеры для «intelligence agency»...
advertisement

разведывательнойrecon

Разведывательный отряд, спасательный, потом еще и еще.
A recon party, then a rescue party, then another rescue party.
Сержант, займите разведывательный пост внизу.
Sergeant, establish a recon post downstairs.
Полковник, напоминаю, что это только разведывательная миссия.
Colonel, I wanna remind you this is a recon mission only.
Мы должны провести разведывательную миссию.
We should perform a recon mission.
Разведывательные зонды, группы зачистки.
Sweep teams, recon ships.
Показать ещё примеры для «recon»...

разведывательнойscout

Ты послал разведывательной корабль на небольшую экскурсию.
You sent the scout ship on a little trip.
Разведывательное судно?
— A scout ship?
Всем секторам, вражеский разведывательный корабль на векторе ворот.
All sectors, enemy scout ship is on vector to jumpgate.
Разведывательный патруль, вынюхивающий нас.
Scout patrol sniffing us out.
Это разведывательный корабль, восемь световых лет отсюда, идет на варп 2.
It's a scout ship eight light-years away, traveling at warp 2.
Показать ещё примеры для «scout»...

разведывательнойsurveillance

Запустить разведывательный беспилотник.
Launch surveillance drone.
Больше похоже на разведывательную птичку.
It looks more like a surveillance bird to me.
Они использовали его, как разведывательное устройство.
They are using the Array as a surveillance device.
Тря дня назад... ..агент Линдси Фэррис была захвачена во время проведения разведывательной операции.
Three days ago, Agent Lindsey Farris was captured while on a surveillance operation.
Посмотри на разведывательное оборудование.
Look at all that surveillance equipment.
Показать ещё примеры для «surveillance»...

разведывательнойsecret service

Я независимый агент Британского разведывательного бюро.
I am a freelance agent for the British Secret Service Bureau.
Если вы любите свою страну, возьмите... Передайте капитану Келлу из Британского разведывательного Бюро.
If you love your country, take this... to Captain Kell at the Secret Service Bureau.
Послушай, я хочу, чтобы ты связала меня с Разведывательным Бюро...
Listen, I want you to put me through to the Secret Service Bureau...
Джеймс Эбботт, разведывательное управление.
James Abbott, secret service.
Скаддера— капитанаКелла из Британского разведывательного бюро.
Scudder's Captain Kell at the Secret Service Bureau.
Показать ещё примеры для «secret service»...

разведывательнойsurvey

У него разведывательная палатка в северном секторе.
He had a survey tent pitched in the north sector.
Планета Федерации, которая специализировалась на строительстве разведывательных кораблей и подготовке их экипажей.
A Federation world that specialised in the building of survey ships... and providing them with crews.
— Они члены моей разведывательной группы.
— They are part of my survey team.
Вулканская разведывательная команда была педантичной.
The Vulcan survey team was meticulous.
Я капитан Дент — во главе этой разведывательной группы.
I'm Captain Dent — in charge of this survey team.
Показать ещё примеры для «survey»...

разведывательнойintelligence community

Наше положение среди других разведывательных служб — уникально.
We maintain a unique position in the intelligence community.
Наше разведывательное управление сильнее, чем когда-либо.
Our intelligence community is stronger than ever.
Джессика Трейнор абсолютно никак не связана с разведывательными структурами.
Jessica Traynor has absolutely no ties to the intelligence community.
Трехдневная конференция госслужащих разведывательных управлений.
Three-day government intelligence community conference.
После того как агент Бреслин нас отстранил, я связался с моими контактами в разведывательных управлениях.
After Agent Breslin shot us down, I reached out to my sundry contacts in the intelligence community.
Показать ещё примеры для «intelligence community»...

разведывательнойcentral intelligence agency

Разведывательное управление?
The Central Intelligence Agency?
Я верно служила Центральному Разведывательному Управлению на протяжении 16 лет.
I have faithfully served the Central Intelligence Agency for 16 years.
Файлы имеет отношение к Центральному разведывательному управлению.
Files having to do with the Central Intelligence Agency.
Вы сотрудница Центрального Разведывательного Управления?
POLYGRAPHER: Are you employed by the Central Intelligence Agency?
Центральному Разведывательному Управлению США.
The central intelligence agency of the United States of america. Do you understand these charges?