прочить — перевод на английский

Варианты перевода слова «прочить»

прочитьaway

Поди прочь!
Go away!
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her.
Иди, убирайся прочь.
Go on. Go away.
Ступайте прочь? !
Go away?
Уходите прочь и приходите завтра!
Go away and come back tomorrow.
Показать ещё примеры для «away»...
advertisement

прочитьway

Между прочим, Люсьен, я велел вам сказать пассажирам, что ремонт окончен, и мы готовы к отлету.
By the way, Lucien, I sent you to tell our passengers that the repairs were done — and we were about to go.
— Между прочим, кто владелец этого места?
— By the way, who owns this place?
О, между прочим.
Oh, by the way. Before I forget.
Между прочим, идет только третий день с тех пор как была убита Декстер.
By the way, this is only the third day of the Dexter murder.
— Между прочим, знаете, что сказал о вашем сыне наш начальник?
— By the way... do you know what the chief says about your son?
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

прочитьget out

Прочь с дороги.
Get out of the way.
Прочь с дороги!
Get out of the way!
Прочь с дороги, бунтарь!
Get out of the road, rebel!
Прочь!
Get out!
Прочь с дороги, дешевый плут.
Get out of my way, you cheap crook.
Показать ещё примеры для «get out»...
advertisement

прочитьamong other things

Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства.
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort.
Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк.
I forgot to tell you. Among other things, I am a prophet.
Потому что мне этого хотелось, помимо прочего.
Because I wanted to, among other things.
Я инженер-генетик, помимо всего прочего, или ты забыла?
I am a genetic engineer, among other things, or had you forgotten?
Да, помимо прочего.
Among other things.
Показать ещё примеры для «among other things»...

прочитьstuff

Успокаивающее, тонизирующее и прочее.
Sedatives, tonics and stuff.
Отнесла ему сала и прочее, чтобы запечатал гроб моему сыну Дмитрику.
I took some bacon and stuff to him, so that he would seal the coffin for my son Dmitriku.
Прочь от меня, каракатица!
Stuff it, you old bag!
Успокой и всё такое прочее.
Calm them down, and all that stuff.
Двое из вас будут спускать каноэ... а остальные несут в рюкзаках спальные мешки и прочее.
Now, two of us are gonna take the canoe down... and the rest of you are gonna backpack the sleeping bags and stuff.
Показать ещё примеры для «stuff»...

прочитьmind

Я не прочь умереть в хорошей драке!
I do not mind dying in a good fight!
Тебя не касается! Поди прочь!
Never mind.
Между прочим, этим утром Зигфрид был очень спокоен.
Mind you, Siegfried has been in one of those silent moods all morning.
Спасибо. Я совсем не прочь.
Well, thanks, I don't much mind if I do.
Я бы не прочь тоже поспать немного.
I wouldn't mind a little bit of that myself.
Показать ещё примеры для «mind»...

прочитьeverything

Ой, скажи, что насчет матери со всем этим бриджем и прочим?
Oh, say, what about Mother tonight, with this bridge and everything?
Вся эта зима и прочее.
This winter weather and everything.
Полюбуйся,тут и бассейн, и прочее.
Well, there you are. Swimming puddle and everything.
В отношении и прочем, но твое положение совсем другое.
Attitude, everything. But your situation is so different.
Я хочу новый дом. С ванной и всем прочим.
I want a new home with a bathroom and everything.
Показать ещё примеры для «everything»...

прочитьgo

— Руки прочь.
Go on.
Прочь отсюда!
Go herefrom!
Иди прочь!
Go on!
Руки прочь.
Let her go.
Я бы не прочь вернуться в начало сезона и сделать ставку на Чикаго!
I wish I could go back to the beginning of the season, bet on the Cubbies!
Показать ещё примеры для «go»...

прочитьget away

Прочь с дороги!
Get away from my burro.
— Эдвин ! — Прочь от меня !
Get away from me!
Прочь отсюда!
Get away!
Счастливого путешествия! Прочь от меня, злые бабы! Чёрт бы Вас побрал!
Happy travels get away from me, you evil broads, damn you are fine!
Прочь!
Get away!
Показать ещё примеры для «get away»...

прочитьothers

Все прочие, да, я... я знаю все о них, до дня смерти каждого из них.
All the others, yes, I... I know everything about them until the day they each die.
Им придётся работать не хуже прочих!
They need to work as hard as others.
Прочие сражаются во имя Него.
Others do battle in His cause.
А прочие все на слом...
And all the others will be scrapped.
Те, которые остались в выигрыше, ели с большим аппетитом прочие, в рассеянности, сидели перед пустыми своими приборами.
Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates.
Показать ещё примеры для «others»...