проходит — перевод на английский

Быстрый перевод слова «проходит»

«Проходит» на английский язык обычно переводится как «passes» или «goes». В зависимости от контекста, также можно использовать другие глаголы, такие как «moves», «progresses» или «advances».

Варианты перевода слова «проходит»

проходитpass

Годы проходят.
The years pass.
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
With these gloves you will pass through mirrors as if they were water.
Подожди, Бланш. Нам необходимо проходить мимо этих мужчин.
Must we pass in front of those men?
Позже, я была в городе, занимаясь кое-какими делами, и так получилось, что я проходила рядом с танцевальным залом.
Later, I was in the city attending to some legal things, ... and I happened to pass the dance hall.
Пока нет зеркала, — свети мне, день, чтоб, проходя, свою я видел тень.
Shine out, fair sun... till I have bought a glass... that I may see my shadow... as I pass.
Показать ещё примеры для «pass»...
advertisement

проходитgo

Проходите, пожалуйста, раздевайтесь.
Please go. And just leave your coats...
Вы представляете, через что проходят девушки, чтобы навести красоту?
Do you realize what girls go through to make themselves beautiful?
В любом случае ночь проходит быстрее.
Makes the night go faster.
Но зачем же проходить через огонь?
But why go through fire?
Проходи в салон и садись. Пока.
Go and sit down.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

проходитmove along

Проходи.
Move along.
Проходи.
Move along.
Проходите туда.
Move along, there.
Проходите.
All right, move along.
Проходите, пожалуйста.
Move along please!
Показать ещё примеры для «move along»...
advertisement

проходитcome in

Проходите, сестра.
Come in, Nurse.
Проходите, мистер Венизелос.
Come in, Mr. Venizelos.
Проходите скорее.
Come in.
Проходите, Пэррис.
Come in, Parris.
Проходите господа.
Come in, gentlemen.
Показать ещё примеры для «come in»...

проходитwalk

Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.
I walk through walls, you see.
Графиня, проходите.
Countess, walk.
— Никогда не проходишь мимо.
— Never walk by.
— Я прохожу мимо.
— I walk past.
Я жду, пока контролер, проверяющий билеты, будет занят, прохожу на самолет.
I wait till the man checking tickets is busy, then I walk onto the plane.
Показать ещё примеры для «walk»...

проходитgets

Пришла я домой, смотрю — мой отец проходит посвящение.
I went home and saw that my father was getting inducted.
Согласно картам звездного неба, самая трудная часть поездки между Бэйджором и Кардассией проходит через пояс Денориоса.
According to the star charts the most difficult part of the trip between Bajor and Cardassia would be getting through the Denorios Belt.
Она проходит проверку.
She's getting her physical.
Мы проходим рядом с какой-то ионной турбулентностью.
We're getting near some random ion turbulence.
Проходи, это не твоя кровать!
Get off my bed.
Показать ещё примеры для «gets»...

проходитthis way

Проходите.
This way, sir.
Г. Де Ла Круз, проходите, пожалуйста.
Mr. De La Cruz, this way, please.
Проходите.
This way, please.
Проходите, пожалуйста.
This way.
Проходите.
This way.
Показать ещё примеры для «this way»...

проходитtook

Наш маршрут проходит по всей крыше мира, вплоть до Кашгара и долины на юго-востоке Тарканда.
Our route takes us across the Roof of the World, down to the Kashgar Valley and southeast to Tarkand.
— И так проходит весь вечер?
— And it takes the whole evening?
Но сэр, этот курс проходит в опасной близости от....
But, sir, that takes us dangerously close to...
Кажется, проходит вечность.
It takes an eternity.
Автобусный тур — настоящий и проходит по местам, которые реальные но они не реальные, в том смысле, что не связаны с настоящим Питерманом, которым, на самом деле, являешься ты.
Now, the bus tour, which is real takes you to places that, while they are real they are not real in the sense that they did not really happen to the real Peterman, which is you.
Показать ещё примеры для «took»...
Проходите сюда, джентльмены.
Right this way, gentlemen.
Проходите сюда, сэр.
Yes, sir. Right this way.
Проходите вперед... Не останавливайтесь!
Go right ahead...
Проходи сюда, дорогая.
Right this way, dear.
— Правильно, проходи.
— Yeah, right you are.
Показать ещё примеры для «right»...

проходитgo ahead

— Ладно, проходите.
— Alright, go ahead.
— Ну проходи тогда.
Go ahead, then.
Проходите сеньора и вы, мы не торопимся.
Go ahead, lady. And you too.
Проходите!
Go ahead, go ahead.
Проходите.
Go ahead.
Показать ещё примеры для «go ahead»...